Provérbios 31
Aleppo Codex (ALEP) vs NAA
1 א דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו br
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, que a mãe dele lhe ensinou.
2 ב מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי br
2 O que lhe direi, meu filho, filho do meu ventre? Que lhe direi, ó filho dos meus votos?
3 ג אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין br
3 Não dê às mulheres a sua força, nem os seus caminhos às que destroem os reis.
4 ד אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר br
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 ה פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני br
5 Quando eles bebem, se esquecem da lei e pervertem o direito de todos os aflitos.
6 ו תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש br
6 Deem bebida forte aos que estão morrendo e vinho, aos amargurados de espírito;
7 ז ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não se lembrem mais da sua miséria.
8 ח פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף br
8 Abra a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os desamparados.
9 ט פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון
9 Abra a boca, julgue retamente e faça justiça aos pobres e aos necessitados.
10 י אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה br
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 יא בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר br
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 יב גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה br
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 יג דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה br
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 יד היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה br
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 טו ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה br
15 É ainda noite, e ela já se levanta, e dá mantimento à sua casa e tarefa às suas servas.
16 טז זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם br
16 Ela examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com a renda do seu trabalho.
17 יז חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה br
17 Cinge os lombos com força e fortalece os seus braços.
18 יח טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה br
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 יט ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך br
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 כ כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון br
20 Abre a mão aos aflitos; e ainda a estende aos necessitados.
21 כא לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים br
21 Quanto à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 כב מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה br
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 כג נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ br
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 כד סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני br
24 Ela faz roupas de linho fino e as vende; ela fornece cintas aos comerciantes.
25 כה עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון br
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 כו פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה br
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 כז צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל br
27 Cuida do bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 כח קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה br
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido a louva, dizendo:
29 כט רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה br
29 “Muitas mulheres são virtuosas no que fazem, mas você supera todas elas.”
30 ל שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל br
30 Enganosa é a graça, e vã é a formosura, mas a mulher que teme o essa será louvada.
31 לא תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה {ש}
31 Deem a ela o fruto das suas mãos, e que de público as suas obras a louvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.