Neemias 7

Aleppo Codex (ALEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 א ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 ב ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 ג ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 ד והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 ה ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו {פ}
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 ו אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 ז הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל {ס}
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 ח בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים {ס}
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 ט בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים {ס}
9 filhos de Safatias: 372;
10 י בני ארח שש מאות חמשים ושנים {ס}
10 filhos de Area: 652;
11 יא בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר {ס}
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 יב בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה {ס}
12 filhos de Elão: 1.254;
13 יג בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה {ס}
13 filhos de Zetua: 845;
14 יד בני זכי שבע מאות וששים {ס}
14 filhos de Zacai: 760;
15 טו בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה {ס}
15 filhos de Banui: 648;
16 טז בני בבי שש מאות עשרים ושמנה {ס}
16 filhos de Bebai: 628;
17 יז בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים {ס}
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 יח בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה {ס}
18 filhos de Adonicão: 667;
19 יט בני בגוי אלפים ששים ושבעה {ס}
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 כ בני עדין שש מאות חמשים וחמשה {ס}
20 filhos de Adin: 655;
21 כא בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה {ס}
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 כב בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה {ס}
22 filhos de Hasem: 328;
23 כג בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה {ס}
23 filhos de Bezai: 324;
24 כד בני חריף מאה שנים עשר {ס}
24 filhos de Haref: 112;
25 כה בני גבעון תשעים וחמשה {ס}
25 filhos de Gabaon: 95;
26 כו אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה {ס}
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 כז אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה {ס}
27 habitantes de Anatot: 128;
28 כח אנשי בית עזמות ארבעים ושנים {ס}
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 כט אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה {ס}
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 ל אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד {ס}
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 לא אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים {ס}
31 habitantes de Macmas: 122;
32 לב אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה {ס}
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 לג אנשי נבו אחר חמשים ושנים {ס}
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 לד בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה {ס}
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 לה בני חרם שלש מאות ועשרים {ס}
35 filhos de Harim: 320;
36 לו בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה {ס}
36 habitantes de Jericó: 345;
37 לז בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד {ס}
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 לח בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים {פ}
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 לט הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה {ס}
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 מ בני אמר אלף חמשים ושנים {ס}
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 מא בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה {ס}
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 מב בני חרם אלף שבעה עשר {פ}
42 filhos de Harim: 1.017.
43 מג הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה {ס}
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 מד המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה {ס}
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 מה השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה {ס}
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 מו הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 מז בני קירס בני סיעא בני פדון
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 מח בני לבנה בני חגבא בני שלמי
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 מט בני חנן בני גדל בני גחר
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 נ בני ראיה בני רצין בני נקודא
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 נא בני גזם בני עזא בני פסח
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 נב בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 נג בני בקבוק בני חקופא בני חרחור {ס}
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 נד בני בצלית בני מחידא בני חרשא
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 נה בני {ר} br ברקוס {ס} בני סיסרא {ס} בני תמח {ס}
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 נו בני {ר} br נציח {ס} בני חטיפא {ס}
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 נז בני עבדי שלמה {ס} בני {ר} br סוטי {ס} בני ספרת {ס} בני פרידא {ס}
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 נח בני {ר} br יעלא {ס} בני דרקון {ס} בני גדל {ס}
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 נט בני {ר} br שפטיה {ס} בני חטיל {ס} בני פכרת הצביים-- {ס} בני {ר} br אמון
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 ס כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים {פ}
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 סא ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 סב בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים {ס}
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 סג ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 סד אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 סה ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 סו כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 סז מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה {ס}
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 סח גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה {ס} חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 סט ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 ע ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 עא ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה {פ}
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 עב וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 — ausente —
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.