Neemias 7
Aleppo Codex (ALEP) vs ARC
1 א ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
1 Sucedeu mais que, depois que o muro fora edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 ב ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza, sobre Jerusalém, porque era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 ג ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו
3 e disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e, enquanto assistirem ali, fechem as portas, e, vós, trancai- as; e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda e cada um diante da sua casa.
4 ד והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
4 E era a cidade larga de espaço e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 ה ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו {פ}
5 Então, o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 ו אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, os transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 ז הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל {ס}
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel:
8 ח בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים {ס}
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 ט בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים {ס}
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 י בני ארח שש מאות חמשים ושנים {ס}
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 יא בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר {ס}
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 יב בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה {ס}
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 יג בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה {ס}
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 יד בני זכי שבע מאות וששים {ס}
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 טו בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה {ס}
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 טז בני בבי שש מאות עשרים ושמנה {ס}
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 יז בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים {ס}
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 יח בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה {ס}
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 יט בני בגוי אלפים ששים ושבעה {ס}
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 כ בני עדין שש מאות חמשים וחמשה {ס}
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 כא בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה {ס}
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 כב בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה {ס}
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 כג בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה {ס}
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 כד בני חריף מאה שנים עשר {ס}
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 כה בני גבעון תשעים וחמשה {ס}
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 כו אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה {ס}
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 כז אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה {ס}
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 כח אנשי בית עזמות ארבעים ושנים {ס}
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 כט אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה {ס}
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 ל אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד {ס}
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 לא אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים {ס}
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 לב אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה {ס}
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 לג אנשי נבו אחר חמשים ושנים {ס}
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 לד בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה {ס}
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 לה בני חרם שלש מאות ועשרים {ס}
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 לו בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה {ס}
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 לז בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד {ס}
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 לח בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים {פ}
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 לט הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה {ס}
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 מ בני אמר אלף חמשים ושנים {ס}
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 מא בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה {ס}
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 מב בני חרם אלף שבעה עשר {פ}
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 מג הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה {ס}
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 מד המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה {ס}
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 מה השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה {ס}
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 מו הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 מז בני קירס בני סיעא בני פדון
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 מח בני לבנה בני חגבא בני שלמי
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 מט בני חנן בני גדל בני גחר
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 נ בני ראיה בני רצין בני נקודא
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 נא בני גזם בני עזא בני פסח
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 נב בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 נג בני בקבוק בני חקופא בני חרחור {ס}
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 נד בני בצלית בני מחידא בני חרשא
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 נה בני {ר} br ברקוס {ס} בני סיסרא {ס} בני תמח {ס}
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 נו בני {ר} br נציח {ס} בני חטיפא {ס}
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 נז בני עבדי שלמה {ס} בני {ר} br סוטי {ס} בני ספרת {ס} בני פרידא {ס}
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 נח בני {ר} br יעלא {ס} בני דרקון {ס} בני גדל {ס}
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 נט בני {ר} br שפטיה {ס} בני חטיל {ס} בני פכרת הצביים-- {ס} בני {ר} br אמון
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 ס כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים {פ}
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 סא ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel:
62 סב בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים {ס}
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 סג ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 סד אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou; pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 סה ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
65 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se aprestasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 סו כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
66 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 סז מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה {ס}
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 סח גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה {ס} חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 סט ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 ע ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra; o tirsata deu para o tesouro, em ouro, mil daricos, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 עא ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה {פ}
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil e duzentos arráteis.
72 עב וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
72 E o que deu o resto do povo foi, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil arráteis; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 — ausente —
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.