Neemias 7
Aleppo Codex (ALEP) vs NVT
1 א ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 ב ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 ג ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 ד והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 ה ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו {פ}
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 ו אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 ז הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל {ס}
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 ח בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים {ס}
8 da família de Parós, 2.172;
9 ט בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים {ס}
9 da família de Sefatias, 372;
10 י בני ארח שש מאות חמשים ושנים {ס}
10 da família de Ará, 652;
11 יא בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר {ס}
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 יב בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה {ס}
12 da família de Elão, 1.254;
13 יג בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה {ס}
13 da família de Zatu, 845;
14 יד בני זכי שבע מאות וששים {ס}
14 da família de Zacai, 760;
15 טו בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה {ס}
15 da família de Bani, 648;
16 טז בני בבי שש מאות עשרים ושמנה {ס}
16 da família de Bebai, 628;
17 יז בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים {ס}
17 da família de Azgade, 2.322;
18 יח בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה {ס}
18 da família de Adonicam, 667;
19 יט בני בגוי אלפים ששים ושבעה {ס}
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 כ בני עדין שש מאות חמשים וחמשה {ס}
20 da família de Adim, 655;
21 כא בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה {ס}
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 כב בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה {ס}
22 da família de Hassum, 328;
23 כג בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה {ס}
23 da família de Bezai, 324;
24 כד בני חריף מאה שנים עשר {ס}
24 da família de Jora, 112;
25 כה בני גבעון תשעים וחמשה {ס}
25 da família de Gibar, 95;
26 כו אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה {ס}
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 כז אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה {ס}
27 do povo de Anatote, 128;
28 כח אנשי בית עזמות ארבעים ושנים {ס}
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 כט אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה {ס}
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 ל אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד {ס}
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 לא אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים {ס}
31 do povo de Micmás, 122;
32 לב אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה {ס}
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 לג אנשי נבו אחר חמשים ושנים {ס}
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 לד בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה {ס}
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 לה בני חרם שלש מאות ועשרים {ס}
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 לו בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה {ס}
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 לז בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד {ס}
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 לח בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים {פ}
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 לט הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה {ס}
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 מ בני אמר אלף חמשים ושנים {ס}
40 da família de Imer, 1.052;
41 מא בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה {ס}
41 da família de Pasur, 1.247;
42 מב בני חרם אלף שבעה עשר {פ}
42 da família de Harim, 1.017.
43 מג הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה {ס}
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 מד המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה {ס}
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 מה השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה {ס}
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 מו הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 מז בני קירס בני סיעא בני פדון
47 Queros, Sia, Padom,
48 מח בני לבנה בני חגבא בני שלמי
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 מט בני חנן בני גדל בני גחר
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 נ בני ראיה בני רצין בני נקודא
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 נא בני גזם בני עזא בני פסח
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 נב בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 נג בני בקבוק בני חקופא בני חרחור {ס}
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 נד בני בצלית בני מחידא בני חרשא
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 נה בני {ר} br ברקוס {ס} בני סיסרא {ס} בני תמח {ס}
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 נו בני {ר} br נציח {ס} בני חטיפא {ס}
56 Nesias e Hatifa.
57 נז בני עבדי שלמה {ס} בני {ר} br סוטי {ס} בני ספרת {ס} בני פרידא {ס}
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 נח בני {ר} br יעלא {ס} בני דרקון {ס} בני גדל {ס}
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 נט בני {ר} br שפטיה {ס} בני חטיל {ס} בני פכרת הצביים-- {ס} בני {ר} br אמון
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 ס כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים {פ}
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 סא ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 סב בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים {ס}
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 סג ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 סד אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 סה ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 סו כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 סז מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה {ס}
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 סח גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה {ס} חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 סט ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 ע ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 עא ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה {פ}
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 עב וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 — ausente —
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.