Jó 7

Aleppo Codex (ALEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 א הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו br
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 ב כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו br
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 ג כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי br
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 ד אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב br ושבעתי נדדים עדי-נשף br
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 ה לבש בשרי רמה ו ג יש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס br
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 ו ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה br
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 ז זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב br
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 ח לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני br
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 ט כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה br
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 י לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו br
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 יא גם-אני לא אחשך-פי br אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי br
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 יב הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר br
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 יג כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי br
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 יד וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני br
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 טו ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי br
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 טז מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי br
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 יז מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך br
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 יח ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו br
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 יט כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי br
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 כ חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם br למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא br
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 כא ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני br כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.