Jó 28

Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 א כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו br
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 ב ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה br
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 ג קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות br
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 ד פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו br
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 ה ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש br
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 ו מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו br
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 ז נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה br
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 ח לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל br
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 ט בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים br
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 י בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו br
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 יא מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 יב והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה br
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 יג לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים br
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 יד תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי br
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 טו לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה br
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 טז לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר br
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 יז לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז br
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 יח ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים br
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 יט לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה br
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 כ והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה br
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 כא ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה br
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 כב אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה br
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 כג אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה br
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 כד כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה br
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 כה לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה br
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 כו בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות br
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 כז אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה br
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 כח ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.