Jó 22

Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 א ויען אליפז התמני ויאמר br
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 ב הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל br
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 ג החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך br
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 ד המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט br
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 ה הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך br
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 ו כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט br
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 ז לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם br
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 ח ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה br
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 ט אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא br
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 י על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם br
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 יא או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך br
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 יב הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו br
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 יג ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט br
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 יד עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך br
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 טו הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און br
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 טז אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם br
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 יז האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו br
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 יח והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני br
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 יט יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו br
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 כ אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש br
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 כא הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה br
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 כב קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך br
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 כג אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך br
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 כד ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר br
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 כה והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך br
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 כו כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך br
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 כז תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם br
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 כח ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור br
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 כט כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע br
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 ל ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.