Gênesis 5

Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 א זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 ב זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 ג ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 ד ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 ה ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת {ס}
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 ו ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 ז ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 ח ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת {ס}
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 ט ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 י ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 יא ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת {ס}
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 יב ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 יג ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 יד ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת {ס}
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 טו ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 טז ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 יז ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת {ס}
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 יח ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 יט ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 כ ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת {ס}
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 כא ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 כב ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 כג ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 כד ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים {ס}
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 כה ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 כו ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 כז ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת {ס}
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 כח ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 כט ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 ל ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 לא ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת {ס}
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 לב ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.