Gênesis 5

Aleppo Codex (ALEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 א זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 ב זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 ג ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 ד ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 ה ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת {ס}
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu.
6 ו ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 ז ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 ח ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת {ס}
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu.
9 ט ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 י ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 יא ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת {ס}
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu.
12 יב ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel.
13 יג ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 יד ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת {ס}
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu.
15 טו ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד
15 E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede.
16 טז ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
16 E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 יז ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת {ס}
17 E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 יח ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך
18 E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 יט ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
19 E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 כ ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת {ס}
20 E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 כא ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 כב ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 כג ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 כד ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים {ס}
24 E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 כה ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 כו ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 כז ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת {ס}
27 E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 כח ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 כט ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה
29 A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 ל ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 לא ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת {ס}
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 לב ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת
32 E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.