Gênesis 36
Aleppo Codex (ALEP) vs VC
1 א ואלה תלדות עשו הוא אדום
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 ב עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 ג ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 ד ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 ה ואהליבמה ילדה את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 ו ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 ז כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם--מפני מקניהם
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 ח וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 ט ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 י אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 יא ויהיו בני אליפז--תימן אומר צפו וגעתם וקנז
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 יב ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 יג ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 יד ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון--אשת עשו ותלד לעשו את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 טו אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו--אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 טז אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 יז ואלה בני רעואל בן עשו--אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום--אלה בני בשמת אשת עשו
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 יח ואלה בני אהליבמה אשת עשו--אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה--אשת עשו
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 יט אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום {ס}
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 כ אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 כא ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 כב ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 כג ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 כד ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 כה ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 כו ואלה בני דישן--חמדן ואשבן ויתרן וכרן
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 כז אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 כח אלה בני דישן עוץ וארן
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 כט אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 ל אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר {פ}
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 לא ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום--לפני מלך מלך לבני ישראל
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 לב וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 לג וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 לד וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 לה וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 לו וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 לז וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 לח וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 לט וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 מ ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 מא אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 מב אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 מג אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם--הוא עשו אבי אדום {פ}
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.