Eclesiastes 3

Aleppo Codex (ALEP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 א לכל זמן ועת לכל חפץ תחת השמים {פ}
1 Tudo tem a sua ocasião própria, e há tempo para todo propósito debaixo do céu.
2 ב עת ללדת ועת למות br עת לטעת ועת לעקור נטוע br
2 Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou;
3 ג עת להרוג ועת לרפוא br עת לפרוץ ועת לבנות br
3 tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derribar, e tempo de edificar;
4 ד עת לבכות ועת לשחוק br עת ספוד ועת רקוד br
4 tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de prantear, e tempo de dançar;
5 ה עת להשליך אבנים ועת כנוס אבנים br עת לחבוק ועת לרחק מחבק br
5 tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar, e tempo de abster-se de abraçar;
6 ו עת לבקש ועת לאבד br עת לשמור ועת להשליך br
6 tempo de buscar, e tempo de perder; tempo de guardar, e tempo de deitar fora;
7 ז עת לקרוע ועת לתפור br עת לחשות ועת לדבר br
7 tempo de rasgar, e tempo de coser; tempo de estar calado, e tempo de falar;
8 ח עת לאהב ועת לשנא br עת מלחמה ועת שלום {פ}
8 tempo de amar, e tempo de odiar; tempo de guerra, e tempo de paz.
9 ט מה יתרון העושה באשר הוא עמל
9 Que proveito tem o trabalhador naquilo em que trabalha?
10 י ראיתי את הענין אשר נתן אלהים לבני האדם--לענות בו
10 Tenho visto o trabalho penoso que Deus deu aos filhos dos homens para nele se exercitarem.
11 יא את הכל עשה יפה בעתו גם את העלם נתן בלבם--מבלי אשר לא ימצא האדם את המעשה אשר עשה האלהים מראש ועד סוף
11 Tudo fez formoso em seu tempo; também pôs na mente do homem a idéia da eternidade, se bem que este não possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio até o fim.
12 יב ידעתי כי אין טוב בם--כי אם לשמוח ולעשות טוב בחייו
12 Sei que não há coisa melhor para eles do que se regozijarem e fazerem o bem enquanto viverem;
13 יג וגם כל האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל עמלו--מתת אלהים היא
13 e também que todo homem coma e beba, e goze do bem de todo o seu trabalho é dom de Deus.
14 יד ידעתי כי כל אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם--עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו
14 Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe pode acrescentar, e nada se lhe pode tirar; e isso Deus faz para que os homens temam diante dele:
15 טו מה שהיה כבר הוא ואשר להיות כבר היה והאלהים יבקש את נרדף
15 O que é, já existiu; e o que há de ser, também já existiu; e Deus procura de novo o que já se passou.
16 טז ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשפט שמה הרשע ומקום הצדק שמה הרשע
16 Vi ainda debaixo do sol que no lugar da retidão estava a impiedade; e que no lugar da justiça estava a impiedade ainda.
17 יז אמרתי אני בלבי--את הצדיק ואת הרשע ישפט האלהים כי עת לכל חפץ ועל כל המעשה שם
17 Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo propósito e para toda obra.
18 יח אמרתי אני בלבי--על דברת בני האדם לברם האלהים ולראות שהם בהמה המה להם
18 Disse eu no meu coração: Isso é por causa dos filhos dos homens, para que Deus possa prová-los, e eles possam ver que são em si mesmos como os brutos.
19 יט כי מקרה בני האדם ומקרה הבהמה ומקרה אחד להם--כמות זה כן מות זה ורוח אחד לכל ומותר האדם מן הבהמה אין כי הכל הבל
19 Pois o que sucede aos filhos dos homens, isso mesmo também sucede aos brutos; uma e a mesma coisa lhes sucede; como morre um, assim morre o outro; todos têm o mesmo fôlego; e o homem não tem vantagem sobre os brutos; porque tudo é vaidade.
20 כ הכל הולך אל מקום אחד הכל היה מן העפר והכל שב אל העפר
20 Todos vão para um lugar; todos são pó, e todos ao pó tornarão.
21 כא מי יודע רוח בני האדם--העלה היא למעלה ורוח הבהמה--הירדת היא למטה לארץ
21 Quem sabe se o espírito dos filhos dos homens vai para cima, e se o espírito dos brutos desce para a terra?
22 כב וראיתי כי אין טוב מאשר ישמח האדם במעשיו--כי הוא חלקו כי מי יביאנו לראות במה שיהיה אחריו
22 Pelo que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras; porque esse é o seu quinhão; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.