1 Crônicas 23

Aleppo Codex (ALEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 א ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל
1 Quando Davi já era bem idoso, nomeou seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 ב ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים
2 Convocou todos os líderes de Israel, e também os sacerdotes e os levitas.
3 ג ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף
3 Foram contados os levitas com 30 anos ou mais, e o total chegou a 38 mil.
4 ד מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים
4 De todos os levitas, 24 mil foram designados para supervisionar o trabalho no templo do S enhor , 6 mil para ser oficiais e juízes,
5 ה וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל {ס}
5 4 mil para ser guardas das portas e 4 mil para louvar o S enhor com os instrumentos musicais que Davi fez para esse fim.
6 ו ויחלקם דויד מחלקות {ס} לבני לוי לגרשון קהת ומררי {ס}
6 Davi dividiu os levitas em grupos com os nomes dos clãs descendentes dos três filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 ז לגרשני לעדן ושמעי {ס}
7 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei, filhos de Gérson.
8 ח בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל--שלשה {ס}
8 Os três filhos de Libni foram: Jeiel, o chefe da família, Zetã e Joel.
9 ט בני שמעי שלמות (שלמית) וחזיאל והרן--שלשה אלה ראשי האבות ללעדן {ס}
9 Esses foram os chefes da família de Libni. Três descendentes de Simei foram: Selemote, Haziel e Harã.
10 י ובני שמעי--יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה
10 Outros quatro descendentes de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias.
11 יא ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת {ס}
11 Jaate era o chefe da família, e Ziza, o segundo. Jeús e Berias foram contados como uma só família, pois nenhum dos dois teve muitos filhos.
12 יב בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל--ארבעה {ס}
12 Quatro descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 יג בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם--להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão e seus descendentes foram separados para consagrar as coisas santíssimas, queimar incenso na presença do S enhor , servi-lo e pronunciar bênçãos em seu nome para sempre.
14 יד ומשה איש האלהים--בניו יקראו על שבט הלוי {ס}
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados com a tribo de Levi.
15 טו בני משה גרשום ואליעזר
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 טז בני גרשום שבואל הראש
16 Um dos descendentes de Gérson foi Sebuel, chefe da família.
17 יז ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה {ס}
17 Eliézer teve apenas um filho, Reabias, o chefe da família. Reabias teve muitos descendentes.
18 יח בני יצהר שלמית הראש
18 Um dos descendentes de Isar foi Selomite, chefe da família.
19 יט בני חברון--יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי
19 Os descendentes de Hebrom foram: Jerias, o chefe da família, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 כ בני עזיאל--מיכה הראש וישיה השני
20 Os descendentes de Uziel foram: Mica, o chefe da família, e Issias, o segundo.
21 כא בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש
21 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 כב וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם
22 Eleazar morreu sem ter filhos; teve apenas filhas. Suas filhas se casaram com os primos delas, os filhos de Quis.
23 כג בני מושי מחלי ועדר וירמות--שלושה {ס}
23 Três descendentes de Musi foram: Mali, Éder e Jeremote.
24 כד אלה בני לוי לבית אבותיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה--מבן עשרים שנה ומעלה
24 Estes foram os descendentes de Levi conforme seus clãs, os chefes de suas famílias, registrados por nome. Cada um precisava ter 20 anos ou mais a fim de se qualificar para o serviço na casa do S enhor .
25 כה כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם
25 Pois Davi disse: “O S enhor , Deus de Israel, nos deu paz e habitará sempre em Jerusalém.
26 כו וגם ללוים--אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו
26 Os levitas não precisam mais carregar o tabernáculo nem seus utensílios de um lugar para outro”.
27 כז כי בדברי דויד האחרונים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה
27 De acordo com as últimas instruções de Davi, foram registrados para o serviço todos os levitas de 20 anos ou mais.
28 כח כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש--ומעשה עבדת בית האלהים
28 O trabalho dos levitas era ajudar os sacerdotes, os descendentes de Arão, no serviço da casa do S enhor . Também cuidavam dos pátios e das salas laterais, ajudavam a realizar as cerimônias de purificação e serviam na casa de Deus de várias outras maneiras.
29 כט וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה
29 Eram encarregados dos pães da presença colocados sobre a mesa, da farinha da melhor qualidade para as ofertas de cereais, dos bolos sem fermento, dos pães assados em azeite e da mistura das massas. Eram responsáveis, ainda, por verificar todos os pesos e medidas.
30 ל ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב
30 Todas as manhãs e todas as tardes, apresentavam-se diante do S enhor para entoar cânticos de ação de graças e louvor.
31 לא ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים--במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה
31 Ajudavam nos holocaustos oferecidos ao S enhor nos sábados, nas festas de lua nova e em todas as outras festas fixas. O número requerido de levitas estava sempre de serviço na presença do S enhor , e seguiam todos os procedimentos que lhes haviam sido prescritos.
32 לב ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם--לעבדת בית יהוה {פ} br
32 E assim, sob a supervisão dos sacerdotes, os descendentes de Arão, os levitas guardavam a tenda do encontro e o santuário e cumpriam seus deveres no serviço da casa do S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.