1 Crônicas 16
Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ
1 א ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 ב ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 ג ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 ד ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל {ס}
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 ה אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 ו ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 ז ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו {ש} br
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 ח הודו ליהוה קראו בשמו-- {ס} הודיעו בעמים עלילתיו {ר} br
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 ט שירו לו זמרו לו-- {ס} שיחו בכל נפלאתיו {ר} br
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 י התהללו בשם קדשו-- {ס} ישמח לב מבקשי יהוה {ר} br
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 יא דרשו יהוה ועזו-- {ס} בקשו פניו תמיד {ר} br
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 יב זכרו נפלאתיו אשר עשה-- {ס} מפתיו ומשפטי פיהו {ר} br
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 יג זרע ישראל עבדו-- {ס} בני יעקב בחיריו {ר} br
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 יד הוא יהוה אלהינו-- {ס} בכל הארץ משפטיו {ר} br
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 טו זכרו לעולם בריתו-- {ס} דבר צוה לאלף דור {ר} br
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 טז אשר כרת את אברהם-- {ס} ושבועתו ליצחק {ר} br
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 יז ויעמידה ליעקב לחק-- {ס} לישראל ברית עולם {ר} br
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 יח לאמר לך אתן ארץ כנען-- {ס} חבל נחלתכם {ר} br
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 יט בהיותכם מתי מספר-- {ס} כמעט וגרים בה {ר} br
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 כ ויתהלכו מגוי אל גוי-- {ס} ומממלכה אל עם אחר {ר} br
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 כא לא הניח לאיש לעשקם-- {ס} ויוכח עליהם מלכים {ר} br
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 כב אל תגעו במשיחי-- {ס} ובנביאי אל תרעו {ר} br {ש}
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 כג שירו ליהוה כל הארץ-- {ס} בשרו מיום אל יום ישועתו {ר} br
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 כד ספרו בגוים את כבודו-- {ס} בכל העמים נפלאתיו {ר} br
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 כה כי גדול יהוה ומהלל מאד-- {ס} ונורא הוא על כל אלהים {ר} br
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 כו כי כל אלהי העמים אלילים-- {ס} ויהוה שמים עשה {ר} br
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 כז הוד והדר לפניו-- {ס} עז וחדוה במקמו {ר} br
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 כח הבו ליהוה משפחות עמים-- {ס} הבו ליהוה כבוד ועז {ר} br
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 כט הבו ליהוה כבוד שמו {ס} שאו מנחה ובאו לפניו-- {ר} br השתחוו ליהוה בהדרת קדש {ס}
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 ל חילו מלפניו כל הארץ-- {ר} br אף תכון תבל בל תמוט {ס}
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 לא ישמחו השמים ותגל הארץ-- {ר} br ויאמרו בגוים יהוה מלך {ס}
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 לב ירעם הים ומלואו-- {ר} br יעלץ השדה וכל אשר בו {ס}
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 לג אז ירננו עצי היער {ר} br מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ {ס}
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 לד הודו ליהוה כי טוב-- {ר} br כי לעולם חסדו {ס}
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 לה ואמרו--הושיענו אלהי ישענו {ר} br וקבצנו והצילנו מן הגוים {ס} להדות לשם קדשך {ר} br להשתבח בתהלתך {ס}
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 לו ברוך יהוה אלהי ישראל-- {ר} br מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- {ס} והלל ליהוה {ר} br {ש}
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 לז ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 לח ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה {ס} ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 לט ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 מ להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 מא ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 מב ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 מג וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו {פ} br
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.