Salmos 67
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs VC
VC Versão Católica
1 Dem Sangmeister, mit Saitenspielbegleitung. Ein Psalm, ein Lied.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo. Cântico. Tenha Deus piedade de nós e nos abençoe, faça resplandecer sobre nós a luz da sua face,
2 Elohim sei uns gnädig und segne uns, / Lasse bei uns sein Antlitz leuchten!
2 para que se conheçam na terra os seus caminhos e em todas as nações a sua salvação.
3 So erkennt man auf Erden deinen Weg
3 Que os povos vos louvem, ó Deus, que todos os povos vos glorifiquem.
4 Völker sollen dich preisen, Elohim, / Es sollen dich preisen die Völker alle.
4 Alegrem-se e exultem as nações, porquanto com eqüidade regeis os povos e dirigis as nações sobre a terra.
5 Die Leute freun sich und frohlocken, / Daß du die Völker recht regierst / Und die Leute auf Erden leitest. Sela.
5 Que os povos vos louvem, ó Deus, que todos os povos vos glorifiquem.
6 Völker sollen dich preisen, Elohim, / Es sollen dich preisen die Völker alle.
6 A terra deu o seu fruto, abençoou-nos o Senhor, nosso Deus.
7 Das Land hat seinen Ertrag geschenkt, / Elohim, unser Gott - er hat uns gesegnet.
7 Sim, que Deus nos abençoe, e que o reverenciem até os confins da terra.
8 Elohim wird uns auch ferner segnen, / Und fürchten werden ihn alle Enden der Erde.
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.