Salmos 67
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Dem Sangmeister, mit Saitenspielbegleitung. Ein Psalm, ein Lied.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Salmo ou Canção. Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe, e faça com que a sua face brilhe sobre nós. Selá.
2 Elohim sei uns gnädig und segne uns, / Lasse bei uns sein Antlitz leuchten!
2 Que o teu caminho seja conhecido sobre a terra; tua saúde salvadora entre todas as nações.
3 So erkennt man auf Erden deinen Weg
3 Louvem-te os povos, ó Deus, louvem-te todos os povos.
4 Völker sollen dich preisen, Elohim, / Es sollen dich preisen die Völker alle.
4 Ó, alegrem-se as nações e cantem de alegria, pois tu julgarás os povos retamente, e governarás as nações sobre a terra. Selá.
5 Die Leute freun sich und frohlocken, / Daß du die Völker recht regierst / Und die Leute auf Erden leitest. Sela.
5 Que os povos te louvem, ó Deus, que todas as nações te louvem.
6 Völker sollen dich preisen, Elohim, / Es sollen dich preisen die Völker alle.
6 Então a terra dará o seu crescimento; e Deus, nosso próprio Deus, nos abençoará.
7 Das Land hat seinen Ertrag geschenkt, / Elohim, unser Gott - er hat uns gesegnet.
7 Deus nos abençoará; e todos os confins da terra o temerão.
8 Elohim wird uns auch ferner segnen, / Und fürchten werden ihn alle Enden der Erde.
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.