Salmos 34

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, / so daß dieser ihn von sich trieb und er wegging.
1 De Davi. Quando simulou alienação na presença de Abimelec e, despedido por ele, partiu. Bendirei continuamente ao Senhor, seu louvor não deixará meus lábios.
2 Allzeit will ich Jahwe preisen, / Sein Lob sei stets in meinem Mund.
2 Glorie-se a minha alma no Senhor; ouçam-me os humildes, e se alegrem.
3 Bei Jahwe soll mein Herz sich rühmen, / Daß Dulder es hören und sich freun.
3 Glorificai comigo ao Senhor, juntos exaltemos o seu nome.
4 Groß achtet mit mir Jahwe, / Laßt uns zusammen seinen Namen erhöhn!
4 Procurei o Senhor e ele me atendeu, livrou-me de todos os temores.
5 Dringend suchte ich Jahwe, er gab mir Antwort: / Aus all meinen Ängsten befreite er mich.
5 Olhai para ele a fim de vos alegrardes, e não se cobrir de vergonha o vosso rosto.
6 Hell leuchtet das Aug, wenn man auf ihn blickt, / Und das Antlitz wird nicht erblassen.
6 Vede, este miserável clamou e o Senhor o ouviu, de todas as angústias o livrou.
7 Solch ein Dulder ist hier
7 O anjo do Senhor acampa em redor dos que o temem, e os salva.
8 Ganz nah ist Jahwes Engel den Frommen allen / Und reißt sie aus jeder Gefahr.
8 Provai e vede como o Senhor é bom, feliz o homem que se refugia junto dele.
9 Tastet
9 Reverenciai o Senhor, vós, seus fiéis, porque nada falta àqueles que o temem.
10 Jahwe fürchtet, ihr Heiligen sein! / Denn die ihn fürchten, die trifft kein Mangel.
10 Os poderosos empobrecem e passam fome, mas aos que buscam o Senhor nada lhes falta.
11 Karg leben und hungern wohl junge Leun; / Die aber Jahwe suchen, entbehren kein Gut.
11 Vinde, meus filhos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Liebe Kinder
12 Qual é o homem que ama a vida, e deseja longos dias para gozar de felicidade?
13 Möchtest du haben langdauerndes Leben, / Zahlreiche Tage, um Glück zu schaun?
13 Guarda tua língua do mal, e teus lábios das palavras enganosas.
14 Nun, dann bewahr deine Zunge vor Bösem / Und deine Lippen vor falschem Wort.
14 Aparta-te do mal e faze o bem, busca a paz e vai ao seu encalço.
15 Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / Suche Frieden und jage ihm nach!
15 Os olhos do Senhor estão voltados para os justos, e seus ouvidos atentos aos seus clamores.
16 Auf Gerechte schauen die Augen Jahwes, / Und seine Ohren hören ihr Schrein.
16 O Senhor volta a sua face irritada contra os que fazem o mal, para apagar da terra a lembrança deles.
17 Pein bringt den Frevlern der Zornblick Jahwes: / Von der Erde vertilget er ihr Gedächtnis.
17 Apenas clamaram os justos, o Senhor os atendeu e os livrou de todas as suas angústias.
18 Zagend schreien die Frommen
18 O Senhor está perto dos contritos de coração, e salva os que têm o espírito abatido.
19 Kommt Jahwe denen nicht nah, / die zerbrochenen Herzens sind?
19 São numerosas as tribulações do justo, mas de todas o livra o Senhor.
20 Reichlich muß der Gerechte leiden, / Aber aus allem befreit ihn Jahwe.
20 Ele protege cada um de seus ossos, nem um só deles será quebrado.
21 Schützend bewahrt er all seine Gebeine, / Daß ihrer nicht eins zerbrochen wird.
21 A malícia do ímpio o leva à morte, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 Töten wird den Frevler das Unheil, / Büßen müssen die Hasser des Frommen.
22 O Senhor livra a alma de seus servos; não será punido quem a ele se acolhe.
23 Jahwe erlöst seiner Knechte Seele, / Und schuldlos bleiben, die zu ihm flehn.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.