Salmos 34

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, / so daß dieser ihn von sich trieb und er wegging.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Allzeit will ich Jahwe preisen, / Sein Lob sei stets in meinem Mund.
2 Gloriar-se-á no Senhor a minha alma; os humildes o ouvirão e se alegrarão.
3 Bei Jahwe soll mein Herz sich rühmen, / Daß Dulder es hören und sich freun.
3 Engrandecei o Senhor comigo, e todos, à uma, lhe exaltemos o nome.
4 Groß achtet mit mir Jahwe, / Laßt uns zusammen seinen Namen erhöhn!
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Dringend suchte ich Jahwe, er gab mir Antwort: / Aus all meinen Ängsten befreite er mich.
5 Contemplai-o e sereis iluminados, e o vosso rosto jamais sofrerá vexame.
6 Hell leuchtet das Aug, wenn man auf ihn blickt, / Und das Antlitz wird nicht erblassen.
6 Clamou este aflito, e o Senhor o ouviu e o livrou de todas as suas tribulações.
7 Solch ein Dulder ist hier
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Ganz nah ist Jahwes Engel den Frommen allen / Und reißt sie aus jeder Gefahr.
8 Oh! Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 Tastet
9 Temei o Senhor , vós os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Jahwe fürchtet, ihr Heiligen sein! / Denn die ihn fürchten, die trifft kein Mangel.
10 Os leõezinhos sofrem necessidade e passam fome, porém aos que buscam o
11 Karg leben und hungern wohl junge Leun; / Die aber Jahwe suchen, entbehren kein Gut.
11 Vinde, filhos, e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do
12 Liebe Kinder
12 Quem é o homem que ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Möchtest du haben langdauerndes Leben, / Zahlreiche Tage, um Glück zu schaun?
13 Refreia a língua do mal e os lábios de falarem dolosamente.
14 Nun, dann bewahr deine Zunge vor Bösem / Und deine Lippen vor falschem Wort.
14 Aparta-te do mal e pratica o que é bom; procura a paz e empenha-te por alcançá-la.
15 Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / Suche Frieden und jage ihm nach!
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Auf Gerechte schauen die Augen Jahwes, / Und seine Ohren hören ihr Schrein.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para lhes extirpar da terra a memória.
17 Pein bringt den Frevlern der Zornblick Jahwes: / Von der Erde vertilget er ihr Gedächtnis.
17 Clamam os justos, e o Senhor os escuta e os livra de todas as suas tribulações.
18 Zagend schreien die Frommen
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido.
19 Kommt Jahwe denen nicht nah, / die zerbrochenen Herzens sind?
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Reichlich muß der Gerechte leiden, / Aber aus allem befreit ihn Jahwe.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Schützend bewahrt er all seine Gebeine, / Daß ihrer nicht eins zerbrochen wird.
21 O infortúnio matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Töten wird den Frevler das Unheil, / Büßen müssen die Hasser des Frommen.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.
23 Jahwe erlöst seiner Knechte Seele, / Und schuldlos bleiben, die zu ihm flehn.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.