Salmos 145

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Loblied Davids.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Beharrlich
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Groß ist Jahwe und sehr preiswürdig, / Seine Größe ist unergründlich.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Das eine Geschlecht rühmt deine Werke dem andern, / Man macht deine großen Taten kund.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Hoheitsvoll ist deine herrliche Pracht, / Deine Wunder will ich besingen.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 Wie soll man reden von deinem gewaltig erhabnen Tun! / Von deiner Größe will ich erzählen.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 So soll man auch deiner Güte gedenken / Und ob deiner Gerechtigkeit jauchzen.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Gnädig ist Jahwe und barmherzig, / Langmütig und sehr gütig.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Tiefhuldreich erweist sich Jahwe allen / Und erbarmt sich all seiner Werke.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Jauchzen sollen dir, Jahwe, all deine Werke, / Deine Frommen sollen dich preisen.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Kundmachen sollen sie deines Königtums Herrlichkeit / Und reden von deiner Macht.
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 Loben sollen sie seine großen Taten vor den Menschenkindern / Und seines Königtums rühmliche Pracht.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Mit ewiger Dauer besteht dein Königreich, / Deine Herrschaft währet für und für.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Stützt nicht Jahwe alle, die fallen, / Hilft er nicht allen Gebeugten auf?
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Aller Augen schaun empor zu dir: / Du gibst ihnen Nahrung zur rechten Zeit.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Freundlich öffnest du deine Hand / Und sättigst alles Lebendge mit dem, was ihm gefällt.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Zeigt sich nicht Jahwe gerecht in seinem Walten / Und gütig in all seinem Tun?
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Kommt Jahwe nicht nahe allen, die ihn anrufen, / Allen, die ihn anrufen in Treue?
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Recht erfüllen wird er, was seine Frommen begehren; / Er hört ihr Schrein und wird ihnen helfen.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Schützt Jahwe doch alle, die ihn lieben; / Alle Frevler aber wird er vertilgen.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Tönen soll mein Mund von Jahwes Lob, / Und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.