Salmos 145
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Loblied Davids.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Beharrlich
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Groß ist Jahwe und sehr preiswürdig, / Seine Größe ist unergründlich.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Das eine Geschlecht rühmt deine Werke dem andern, / Man macht deine großen Taten kund.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Hoheitsvoll ist deine herrliche Pracht, / Deine Wunder will ich besingen.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Wie soll man reden von deinem gewaltig erhabnen Tun! / Von deiner Größe will ich erzählen.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 So soll man auch deiner Güte gedenken / Und ob deiner Gerechtigkeit jauchzen.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig ist Jahwe und barmherzig, / Langmütig und sehr gütig.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Tiefhuldreich erweist sich Jahwe allen / Und erbarmt sich all seiner Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Jauchzen sollen dir, Jahwe, all deine Werke, / Deine Frommen sollen dich preisen.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Kundmachen sollen sie deines Königtums Herrlichkeit / Und reden von deiner Macht.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Loben sollen sie seine großen Taten vor den Menschenkindern / Und seines Königtums rühmliche Pracht.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Mit ewiger Dauer besteht dein Königreich, / Deine Herrschaft währet für und für.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Stützt nicht Jahwe alle, die fallen, / Hilft er nicht allen Gebeugten auf?
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Aller Augen schaun empor zu dir: / Du gibst ihnen Nahrung zur rechten Zeit.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Freundlich öffnest du deine Hand / Und sättigst alles Lebendge mit dem, was ihm gefällt.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Zeigt sich nicht Jahwe gerecht in seinem Walten / Und gütig in all seinem Tun?
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Kommt Jahwe nicht nahe allen, die ihn anrufen, / Allen, die ihn anrufen in Treue?
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Recht erfüllen wird er, was seine Frommen begehren; / Er hört ihr Schrein und wird ihnen helfen.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Schützt Jahwe doch alle, die ihn lieben; / Alle Frevler aber wird er vertilgen.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Tönen soll mein Mund von Jahwes Lob, / Und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.