Salmos 145

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Loblied Davids.
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Beharrlich
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 Groß ist Jahwe und sehr preiswürdig, / Seine Größe ist unergründlich.
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 Das eine Geschlecht rühmt deine Werke dem andern, / Man macht deine großen Taten kund.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 Hoheitsvoll ist deine herrliche Pracht, / Deine Wunder will ich besingen.
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 Wie soll man reden von deinem gewaltig erhabnen Tun! / Von deiner Größe will ich erzählen.
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 So soll man auch deiner Güte gedenken / Und ob deiner Gerechtigkeit jauchzen.
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Gnädig ist Jahwe und barmherzig, / Langmütig und sehr gütig.
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 Tiefhuldreich erweist sich Jahwe allen / Und erbarmt sich all seiner Werke.
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Jauchzen sollen dir, Jahwe, all deine Werke, / Deine Frommen sollen dich preisen.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 Kundmachen sollen sie deines Königtums Herrlichkeit / Und reden von deiner Macht.
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 Loben sollen sie seine großen Taten vor den Menschenkindern / Und seines Königtums rühmliche Pracht.
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Mit ewiger Dauer besteht dein Königreich, / Deine Herrschaft währet für und für.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 Stützt nicht Jahwe alle, die fallen, / Hilft er nicht allen Gebeugten auf?
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Aller Augen schaun empor zu dir: / Du gibst ihnen Nahrung zur rechten Zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Freundlich öffnest du deine Hand / Und sättigst alles Lebendge mit dem, was ihm gefällt.
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 Zeigt sich nicht Jahwe gerecht in seinem Walten / Und gütig in all seinem Tun?
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Kommt Jahwe nicht nahe allen, die ihn anrufen, / Allen, die ihn anrufen in Treue?
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 Recht erfüllen wird er, was seine Frommen begehren; / Er hört ihr Schrein und wird ihnen helfen.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Schützt Jahwe doch alle, die ihn lieben; / Alle Frevler aber wird er vertilgen.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Tönen soll mein Mund von Jahwes Lob, / Und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.