Salmos 135
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Lobet Jah! / Lobt den Namen Jahwes, / Lobt ihn, ihr Knechte Jahwes,
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, ó vós servos do SENHOR.
2 Die ihr steht in Jahwes Haus
2 Vós que ficais de pé na casa do SENHOR, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Lobt Jah, denn Jahwe ist gütig, / Spielt seinem Namen, denn lieblich ist er!
3 Louvai ao SENHOR, pois o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, pois é agradável.
4 Denn Jah hat Jakob erkoren, / Israel sich zum Eigentum erwählt.
4 Pois o SENHOR escolheu a Jacó para si, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Denn ich weiß wohl
5 Pois eu sei que o SENHOR é grande, e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Alles, was Jahwe gefiel, das hat er gemacht / Im Himmel und auf Erden, / In den Meeren und allen Tiefen.
6 Tudo o que o SENHOR desejou, ele fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os lugares profundos.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, / Läßt künden durch Blitze Gewitterregen, / Holt Wind aus seinen Speichern hervor.
7 Ele faz os vapores ascenderem dos confins da terra; faz os relâmpagos para a chuva; traz o vento dos seus tesouros.
8 Er schlug Ägyptens Erstgeburten / Von Menschen bis zum Vieh.
8 O que feriu os primogênitos do Egito, bem como de homens e animais;
9 Er sandte Zeichen und Wunder / Wider dich, Ägyptenland, / Wider Pharao und all seine Knechte.
9 o que enviou sinais e maravilhas no meio de ti, ó Egito, sobre Faraó e sobre todos os seus servos.
10 Er schlug viele Völker / Und tötete mächtige Könige.
10 O que feriu grandes nações, e matou poderosos reis;
11 Sihon, der Amoriter König, / Und Og, den König von Basan, / Ja, machte zunichte alle Reiche Kanaans.
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Er gab ihr Land als Erbe, / Als Erbe Israel, seinem Volk.
12 e deu a sua terra por herança, herança a Israel, seu povo.
13 Jahwe, dein Name währt ewig; / Dein Gedächtnis, Jahwe, bleibt für und für.
13 Teu nome, ó SENHOR, dura para sempre, e o teu memorial, ó SENHOR, através de todas as gerações.
14 Denn Jahwe wird seinem Volk Recht schaffen / Und mit seinen Knechten Erbarmen haben.
14 Pois o SENHOR julgará o seu povo, e se arrependerá a respeito dos seus servos.
15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
15 Os ídolos dos pagãos são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Sie haben einen Mund und können nicht reden, / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
16 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem;
17 Ohren haben sie und hören nicht, / Noch haben sie Odem in ihrem Mund.
17 Eles têm ouvidos, mas não ouvem, nem há fôlego algum em suas bocas.
18 Ihnen gleich sind, die sie bilden - / Jeder, der ihnen vertraut.
18 Aqueles que os fazem são semelhantes a eles; assim também é todo aquele que confia neles.
19 Ihr von Israels Haus, preist Jahwe! / Ihr von Aarons Haus, preist Jahwe!
19 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Israel; bendizei ao SENHOR, ó casa de Arão.
20 Ihr von Levis Haus, preist Jahwe! / Die ihr Jahwe fürchtet
20 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Levi; vós os que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.
21 Gepriesen sei Jahwe von Zion aus, / Er, der in Jerusalem wohnt. / Lobt Jah!
21 Bendito seja o SENHOR desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.