Salmos 135

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lobet Jah! / Lobt den Namen Jahwes, / Lobt ihn, ihr Knechte Jahwes,
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, servos do SENHOR.
2 Die ihr steht in Jahwes Haus
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Lobt Jah, denn Jahwe ist gütig, / Spielt seinem Namen, denn lieblich ist er!
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Denn Jah hat Jakob erkoren, / Israel sich zum Eigentum erwählt.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu próprio tesouro.
5 Denn ich weiß wohl
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Alles, was Jahwe gefiel, das hat er gemacht / Im Himmel und auf Erden, / In den Meeren und allen Tiefen.
6 Tudo o que o Senhor quis, fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, / Läßt künden durch Blitze Gewitterregen, / Holt Wind aus seinen Speichern hervor.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 Er schlug Ägyptens Erstgeburten / Von Menschen bis zum Vieh.
8 O que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 Er sandte Zeichen und Wunder / Wider dich, Ägyptenland, / Wider Pharao und all seine Knechte.
9 O que enviou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Er schlug viele Völker / Und tötete mächtige Könige.
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis:
11 Sihon, der Amoriter König, / Und Og, den König von Basan, / Ja, machte zunichte alle Reiche Kanaans.
11 A Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Er gab ihr Land als Erbe, / Als Erbe Israel, seinem Volk.
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Jahwe, dein Name währt ewig; / Dein Gedächtnis, Jahwe, bleibt für und für.
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente, e a tua memória, ó Senhor, de geração em geração.
14 Denn Jahwe wird seinem Volk Recht schaffen / Und mit seinen Knechten Erbarmen haben.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
15 Os ídolos dos gentios são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Sie haben einen Mund und können nicht reden, / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, e não vêem,
17 Ohren haben sie und hören nicht, / Noch haben sie Odem in ihrem Mund.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum nas suas bocas.
18 Ihnen gleich sind, die sie bilden - / Jeder, der ihnen vertraut.
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
19 Ihr von Israels Haus, preist Jahwe! / Ihr von Aarons Haus, preist Jahwe!
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor; casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Ihr von Levis Haus, preist Jahwe! / Die ihr Jahwe fürchtet
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós os que temeis ao Senhor, louvai ao Senhor.
21 Gepriesen sei Jahwe von Zion aus, / Er, der in Jerusalem wohnt. / Lobt Jah!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.