Provérbios 26

Albanian Version (ALB1) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ashtu si bora nuk i shkon verës as shiu të korrave, kështu nuk i shkon lavdia budallait.
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 Ashtu si harabeli fluturon andej e këtej dhe dallëndyshja fluturon, kështu mallkimi pa arsye nuk ka efekt.
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 Kamxhiku për kalin, kapistra për gomarin dhe shkopi për kurrizin e budallenjve.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Mos iu përgjegj budallait simbas budallallëkut të tij, që të mos bëhesh edhe ti si ai.
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Përgjigjju budallait simbas budallallëkut të tij, që ai të mos mendojë se është i urtë.
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Kush dërgon një mesazh me anë të një budallai pret këmbët e tij dhe pi dhunë.
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 Ashtu si këmbët e çalamanit janë pak të qëndrueshme, kështu është një fjalë e urtë në gojën e budallenjve.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Kush i jep lavdi një budallai është si ai që lidh një gur te hobeja.
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 Një fjalë e urtë në gojën e budallenjve është si një gjemb që hyn në dorën e një të dehuri.
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Perëndia i madh që ka krijuar të gjitha gjërat është ai që i jep shpërblimin budallait dhe shkelësve.
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 Ashtu si një qen kthehet në të vjellat e tij, kështu budallai e përsërit budallallëkun e tij.
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 A ke parë një njeri që e pandeh veten të urtë? Ka më tepër shpresë për një budalla se sa për të.
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 Përtaci thotë: "Ka një luan në rrugë, ka një luan nëpër rrugë!".
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 Ashtu si lëviz porta në menteshat e saj, kështu sillet përtaci në shtrat të tij.
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 Përtaci e fut dorën në pjatën e tij, por lodhet edhe ta çojë te goja.
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Përtaci pandeh se është më i urtë se shtatë persona që japin përgjigje me mend.
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Kalimtari që përzihet në një grindje që nuk i përket, është si ai që kap nga veshët një qen.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 Ashtu si një i marrë që gjuan me ura zjarri, me shigjeta dhe me vdekje,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 kështu është ai që mashtron të afërmin dhe thotë: "E bëra për shaka!".
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 Kur mungojnë drutë, zjarri shuhet; dhe kur nuk ka një gojë të keqe, grindja merr fund.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 Ashtu si qymyri jep shpuzën dhe drutë zjarrin, kështu njeriu grindavec i nxit grindjet.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 Fjalët e gojëkeqit janë si ushqime shumë të shijshme dhe depërtojnë deri në thellësi të zorrëve.
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Buzët e zjarrta dhe zemra e keqe janë si zgjyra të argjendit të vendosura mbi një enë balte.
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 Ai që urren shtiret me buzët e tij, por në zemër të vet përgatit mashtrimin.
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 Kur ai flet në mënyrë të sjellshme mos i ki besim, sepse ka shtatë gjëra të neveritshme në zemër.
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 Edhe sikur urrejtja e tij të jetë fshehur me tinëzi; ligësia e tij do të dalë hapur në kuvend.
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 Kush hap një gropë do të bjerë brenda dhe kush rrokullis një gur do të bjerë përsëri mbi të.
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 Gjuha gënjeshtare urren ata që ka plagosur, dhe goja lajkatare sjell shkatërrimin.
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.