Tito 3
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NAA
1 Nyigira fɔ maturi sɔ mabɔ so karɔ̃ matã matɔ̃ɖedze gu mma nto maɖe ma iso si makã ma atsue mabara isɛɛ ɔwi biara.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Ɣere ma sɔ madaarɔ kuwɛ̃ iyere lalaa. Ɣɛɛ mabara sinyii si masɛ i isobuɛ ame. Mawarɛ maturi i ɔri biara iso.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Alasɔ bo wũ bowe i adzimira wamɔ gu atsuele gu ɔri iyu, ku ɔwi gɔ lofe. Boɖe masande botã sosina ɔrakolo gu isoɣɔ lala ina agbãagbã ame. Bonina ɔwi i ɔtile ara iso gu kanɔbɛbɛ ame. Botsiri maturi fiɛ maturi ana ɔtsiri bo.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Ɣɛɛ ɔwi gɔ i bo Ɣaa gɔ nɖe Ɖidze ɔɖi ɔ̃ abualɛra gu kuɖɔɛ ɔte bo ne,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 ɔfɔ bo. Iiɖe bo ara sɛɛ ibara ɔso, ɣɛɛ Ɣaa mɔmɔ abualɛra wa ɔtã bo sɔ ɔ̃ Siwarã ɔba bo iso ɔso. Siwarã dzɛ lotã maledza bo iɣe fiɛ sitã bo ngbã ɣɛtɛ, sifore bo bokpese sekelee.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Ɣaa ɔsu ɔ̃ Siwarã gbodzoo ɔtã bo gu sɛ̃ ɔle gɔ lobɔrɛ i bo Ɖidze Yesu Kristo iso.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Iki i ɔ̃ abualɛra ame ne, bo gu wũ ndɛ̃ ka ilɛ sɔ boɔna ngbã mɛ loisɛ miro, nnɛ iso i bo ɔriinyɔ sia.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Itɔ̃me gbaã iɖe mmɔ, fiɛ lobie sɔ aapia ne ɔrɔrã. Mma lofɔ Ɣaa maɖe si masu ma ɔwi matã ara sɛɛ wa mba kusia itã maturi ɔɖuɖu ibara.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Daabo i kakpadzɛ̃ ame kukuwɛ̃. Daanina ɔwi i siɣekparɛ ikaka gu maturi iɣɛɣɛ gu kalɔ ilɔ gu Mose mmara iso ibara ame. Ara wagbe ɔɖuɖu na kusia kukuwɛ̃.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Mma nsɛ mapia ikpɔkpɔtɔ i mafɔɖedze ndɛ̃ ne, ka ma ɔkpɛ ɔwɛ̃ ɣee ikpɛ inyɔ ne kama ne, ɖi ma arɔĩ.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Mmamɔ igbã ne, akpi ɔɔɖe ma iso fiɛ maɔtã so ipɔ ana koko.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Si lopia-ɔ Artema ɣee Tihiko ne, pia kubɛ si aba wũ kɔrɛ i Nikopoli alasɔ mmɔ lobara adzuni sɔ loawe ku ɔyu ɔwi ne.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Pia kubɛ si aɖi atɔ̃meɣɛdze Zena gu Apolo ɔri. Si abie ara wa loanya ma atã ma.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Ikote sɔ mafɔɖedze asuã kumɛgɔ maasu ma ɔwi ɔɖuɖu mabara ara wa mba kusia. Mala maɔbuai maturi mama. Ana ne, madaabara ndã.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Manyii ma mpia i wũ kɔrɛ ngbe ɔɖuɖu ɔya mi. Fɔ wũ si aya mafɔɖedze tsɔra atã bo.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.