Tito 3
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ACF
1 Nyigira fɔ maturi sɔ mabɔ so karɔ̃ matã matɔ̃ɖedze gu mma nto maɖe ma iso si makã ma atsue mabara isɛɛ ɔwi biara.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 Ɣere ma sɔ madaarɔ kuwɛ̃ iyere lalaa. Ɣɛɛ mabara sinyii si masɛ i isobuɛ ame. Mawarɛ maturi i ɔri biara iso.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Alasɔ bo wũ bowe i adzimira wamɔ gu atsuele gu ɔri iyu, ku ɔwi gɔ lofe. Boɖe masande botã sosina ɔrakolo gu isoɣɔ lala ina agbãagbã ame. Bonina ɔwi i ɔtile ara iso gu kanɔbɛbɛ ame. Botsiri maturi fiɛ maturi ana ɔtsiri bo.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Ɣɛɛ ɔwi gɔ i bo Ɣaa gɔ nɖe Ɖidze ɔɖi ɔ̃ abualɛra gu kuɖɔɛ ɔte bo ne,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 ɔfɔ bo. Iiɖe bo ara sɛɛ ibara ɔso, ɣɛɛ Ɣaa mɔmɔ abualɛra wa ɔtã bo sɔ ɔ̃ Siwarã ɔba bo iso ɔso. Siwarã dzɛ lotã maledza bo iɣe fiɛ sitã bo ngbã ɣɛtɛ, sifore bo bokpese sekelee.
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Ɣaa ɔsu ɔ̃ Siwarã gbodzoo ɔtã bo gu sɛ̃ ɔle gɔ lobɔrɛ i bo Ɖidze Yesu Kristo iso.
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 Iki i ɔ̃ abualɛra ame ne, bo gu wũ ndɛ̃ ka ilɛ sɔ boɔna ngbã mɛ loisɛ miro, nnɛ iso i bo ɔriinyɔ sia.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Itɔ̃me gbaã iɖe mmɔ, fiɛ lobie sɔ aapia ne ɔrɔrã. Mma lofɔ Ɣaa maɖe si masu ma ɔwi matã ara sɛɛ wa mba kusia itã maturi ɔɖuɖu ibara.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Daabo i kakpadzɛ̃ ame kukuwɛ̃. Daanina ɔwi i siɣekparɛ ikaka gu maturi iɣɛɣɛ gu kalɔ ilɔ gu Mose mmara iso ibara ame. Ara wagbe ɔɖuɖu na kusia kukuwɛ̃.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Mma nsɛ mapia ikpɔkpɔtɔ i mafɔɖedze ndɛ̃ ne, ka ma ɔkpɛ ɔwɛ̃ ɣee ikpɛ inyɔ ne kama ne, ɖi ma arɔĩ.
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Mmamɔ igbã ne, akpi ɔɔɖe ma iso fiɛ maɔtã so ipɔ ana koko.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Si lopia-ɔ Artema ɣee Tihiko ne, pia kubɛ si aba wũ kɔrɛ i Nikopoli alasɔ mmɔ lobara adzuni sɔ loawe ku ɔyu ɔwi ne.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Pia kubɛ si aɖi atɔ̃meɣɛdze Zena gu Apolo ɔri. Si abie ara wa loanya ma atã ma.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Ikote sɔ mafɔɖedze asuã kumɛgɔ maasu ma ɔwi ɔɖuɖu mabara ara wa mba kusia. Mala maɔbuai maturi mama. Ana ne, madaabara ndã.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Manyii ma mpia i wũ kɔrɛ ngbe ɔɖuɖu ɔya mi. Fɔ wũ si aya mafɔɖedze tsɔra atã bo.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.