Tito 2
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARIB
1 Ɣɛɛ fɔ ne, te ara wa nsia i kafɔkaɖe sɛɛ ɔri iso.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Te marɛrɛ̃kpakpa sɔ mamɔɛ̃ so mala, mabara adzuni karabara si maɖe so iso. Mamɔɛ̃ ma kafɔkaɖe mala, maɖɔɛ so si maya teteree i ira biara ame.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Ngbɔ ame i marɔ̃gokpakpa ana ne, te ma sɔ masɛ ngbã mɛ loate sɔ mase sekelee. Madaaɖe mma loala maɔsɛ maturi karɔ̃. Madaaɖe matarɛ̃dze. Ɣɛɛ mate maturi ara sɛɛ.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Mate marɔ̃go biɛtɛ ma nsi i arã ayo kumɛgɔ maaɖɔɛ ma marã gu ma mabi. Ana ne, sɔ
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 maɖe mma loamɔɛ̃ so mala si mabara so sekelee. Mate ma sɔ maɖe mma loabara ma ayo karabara, mawe kayiribielea, mabɔ so karɔ̃ matã ma marã. Nnɛgbe loatã sɔ kuwɛ̃ iibawo ara lalaa ɔɣɛ i Ɣaa Itɔ̃me iso ne.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 I ɔri gɔmɔ ame iso ne, pia maporoporoi ɔle sɔ mamɔɛ̃ so mala kukaakɔ.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Ara ɔɖuɖu ame ne, fɔ mɔmɔ ikote sɔ aaɖe ɔturi gɔ nsɛgbai i maturi mama anyɔ masuã ara mabɔrɛgu. Ya teteree i ara ite ame kukaakɔ.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Pia kusɛ̃ i fɔ ikaɖe ame sɔ maturi awɛrɛ-ɔ fiɛ maibana iɣɛrɛ kuiwɛ̃ i fɔ iso iyɔ kunuarɛ aakpɛ̃ fɔ matsirise ala maina kuira nɛ maaɣɛ i bo iso.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Maɖabo si mabɔ so karɔ̃ matã ma makɔse si ma kurabarara si kupia ma makɔse isoɣɔ i ira biara ame. Madaakpadzɛ̃gu ma atɔ̃me.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Madaayu ma ana, ɣɛɛ mate ma sɔ maturi sɛɛ gu mma iso maawo iti ɔsia maɖe. Nnɛgbe aatã sɔ maturi aanya sɔ bo ara ite i Ɣaa gɔ nɖe bo Ɖidze iso ne, ara sɛɛ aɖe.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Alasɔ Ɣaa ɔɖi ɔ̃ abualɛra ɔte bo sɔ iaki i wã iso ne, kayiiso maturi ɔɖuɖu ana iɖi.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Abualɛra wagbe to ate bo sɔ boabɔrɛ i ngbã nyanyarĩa isɛ ame, bokpese kayiiso ara isiai kama. Boamɔɛ̃ so bola kukaakɔ, bosɛ ngbã sɛɛ, bobara ara sɛɛ i kayi gagbe ame.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Ngbɔ boase fiɛ boawe i ɔriinyɔ ame itã Iyi siare nɛ iso i bo Ɣaa gu Ɖidze siare Yesu Kristo aaba ne.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Ɔsu so ɔtã i bo iti sɔ si ɔ̃aɖi bo ɔbɔrɛgu i ikpi biara ame bokpese maturi sekelea ma nɖe ɔ̃ ɔnɔwɛ̃ mare itã ara sɛɛ ibara.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Te ara wagbe ku ɔle gɔ i Ɣaa ɔtã-ɔ si apia maturi ɔɖuɖu ma nsɛ makã-ɔ atsue ɔle si alɔgu mma loisɛ i ɔri iso ana. Daatã kuwɛ̃ si ɔnyɔ-ɔ pupurii.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.