Tiago 1

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mme Yakobo gɔ nɖe Ɣaa gu Bosate Yesu Kristo ɔɖabo lotsɛrɛ ɔko gɔgbe nto lotã Ɣaa maturi ma lobiɛ makã kayiiso ɔɖuɖu. Loya mi ɔɖuɖu.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Manyii, si amɔrɛ̃ agbãagbã ɔtu mi ne, mina isoɣɔ gbaã.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 Alasɔ miɣe sɔ si mala mi kafɔkaɖe manyɔ fiɛ miya ne, miaki i ne ame mire siɖu teteree.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Mitã mi iya teteree si ite i mi kurabarara ame sɔ miaɖe mma loyi i ira biara ame fiɛ kuira iisinya ma.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Si iwola ɔnya mi ndɛ̃ ɔrere ne, ɔkarɛ Ɣaa gɔ loatã wũ, alasɔ ɔsɛ ɔɖi kayiri ɔtã mma ɔɖuɖu nsɛ makarɛ wũ ara gɔ ɔ̃isɛ ɔnyɔ kama.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Ɣɛɛ si ɔto ɔkarɛ Ɣaa ira ne, iwararã kuiwɛ̃ si idaawe i ɔ̃ ame, ɔfɔ ɔɖe. Ɔbiara gɔ nsɛ ɔwararã Ɣaa ne, ɔse lɛ ɔpo gɔ nto ɔpɛ ɔfe ɔkpese.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 — ausente —
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Si Ɣaa ɔtara ɔnyii gɔ nɖe wɛrɛba iti kato ne, ɔna isoɣɔ.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Ngbɔ ame si Ɣaa ɔbɔ fɔɖedze gɔ nɖe ranase karɔ̃ ne, ɔna isoɣɔ. Alasɔ maranase ne, ɔse mase lɛ sikua aɣɔ̃la wa loakpa ayu.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Si kuɣɛ̃ ɔbɔrɛ fiɛ kaɖe ɔɔbe ne, kusɛ kuɖe sikua siɣɔ, iyɔ aɣɔ̃la ɔɔkpa gɔ aisisɛ alɛ ɔnyɔ. Ngbɔ ame i ranase sɛ ɔtere ɔfe ɔkpese gbɔgbɔɔgbɔ ɔkpi kere ɔ̃akpi ne.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Kusɛkusɛ kutã ngɔ nsɛ ɔmɔɛ̃ so ɔla i kalakanyɔ ame alasɔ si ɔki ne ame ɔbɔrɛ ne, Ɣaa aasu ngbã daaro kaɣɛkasɛ ga i Bosate ɔɣɛ ɔsɛ sɔ ɔ̃atã mma nsɛ maɖɔɛ wũ ɔtã wũ lɛ iɖeiso kuso.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Si kalakanyɔ gamɔ igbã ɔba ɔturi iso ne, ɔdaaɣɛ sɔ Ɣaa kɔrɛ kabɔrɛ, alasɔ maibawo Ɣaa ɔla ɔnyɔ sɔ ɔbara ikpi fiɛ Ɣaa mɔmɔ ana iisɛ ɔla ɔturi ɔnyɔ sɔ ɔbara ikpi.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Ɣɛɛ ne, sosina ara wa nsɛ akpɛ̃ ɔturi ɔkã nsɛ akpadzɛ̃ wũ apia i kalakanyɔ ame.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Ara ɔkã ikpɛ̃ sɛ imɔ ikpese ikpi, fiɛ si ikpi ɔɔmɔ iro ne, isɛ ikpese kukpi.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Wũ manyii ɖɔɛse, midaatã kuwɛ̃ si ɔsɔsɔla mi.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Ara sɛɛ gu karatã sɛɛ ga lokate ɔɖuɖu ne, Ɣaa kɔrɛ kabɔrɛ. Kabɔrɛ i ikpawaĩ ɔɖuɖu baradze gɔ nɖe Ɔse kɔrɛ. Ɔ̃isɛ ɔfiniki fiɛ idududu na i ɔ̃ ame.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Ɣaa ɔki i ɔ̃ mɔmɔ kuɖɔɛ ame ɔtã bo ngbã iki i ɔnukuare itɔ̃me ame sɔ boana kasɛkɔ̃ ɖeakatɔ̃ i ɔ̃ kurabarara ɔɖuɖu ame.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Wũ manyii ɖɔɛse, minyɔ sɔ mi ɔbiara aaɖe ngɔ nsɛ ɔpɛ siwa i ara inɔ ame, ɣɛɛ miɖe mma nsɛ maɣara so i ikaɖe gu sikpã ina ame.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Alasɔ sikpã iisɛ sitã ɔturi ɔbara nnɛ i Ɣaa sɛ ɔbie sɔ ɔbara.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Ne ɔso miɖi inyanyara gu ngbã nyanyarĩa igbã biara i mi ame. Mibɔ so karɔ̃ mitã Ɣaa sɔ miawo ɔ̃ itɔ̃me nɛ ɔpɛ i mi ame fiɛ iawo mi ngbã ɔtã ɔfɔ.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Mibara i Itɔ̃me Bielea iso. Midaaɖe mma nsɛ makã itɔ̃me atsue kere mila miɔsɔsɔla so.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Alasɔ ngɔ nsɛ ɔnɔ itɔ̃me fiɛ ɔ̃isɛ ɔbara i ne iso ne, ɔse lɛ ngɔ lonyɔ so katɔ̃ i aɣɔɣɔɛ ame kere.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 Si ɔ̃afiniki ɔrui ne, ɔ̃ɔɣara kumɛgɔ i ɔ̃ katɔ̃ se.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Ɣɛɛ ngɔ nsɛ ɔkarã inɔ i Ɣaa mmara mɛ loyi fiɛ misɛ mikurisi ɔturi ɔna isobuɛ, ɔbara i me iso ana fiɛ ɔ̃isɛ ɔnɔ ala atsue kere ne, Ɣaa sɛ ɔfere wũ kusɛkusɛ i ira biara nɛ ɔ̃abara ame. Ɔ̃ise lɛ ngɔ nsɛ ɔnɔ itɔ̃me kere.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Si ɔrere to ɔbu sɔ ɔɖe Ɣaa fɔɖedze fiɛ ɔ̃isɛ ɔpia ɔnyagɛmi i irɛkpo ne, ɔto ɔsɔsɔla so fiɛ ɔ̃ kasumu ana ɖe siefe.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Kasumu ga lokote fiɛ iɣɛrɛ na i kã iso i Ɣaa gɔ nɖe Ɔse anɔ nɖe sɔ, boabuai makpise mabi, gu makpise mare i ma amɔrɛ̃ ame, ana ne, bobore so boɖi i ira biara nɛ loapukutura ɔturi i kayi gagbe iso kɔrɛ.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.