Romanos 13

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ikote sɔ ɔturi biara aasu kuwarɛ ɔtã karɔ̃ iso matɔ̃ɖedze. Alasɔ matɔ̃ɖedze ma mpia kiniɔ ne, Ɣaa mɔmɔ losɛra ma.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Si ɔrere ɔta ɔya ma iso ne, Ɣaa ira nɛ ɔsɛ iso iɖe ɔta ɔya. Fiɛ mma loabara ngbɔ ne, mato mabie atɔ̃me iɣɛgu matã so.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Maturi ma nsɛ mabara isɛɛ ne, maibanigã matɔ̃ɖedze, ɣɛɛ mma nsɛ mabara ara lalaa loanigã. Si mito mibie sɔ miibanigã tɔ̃ɖedze ne, mibara ara wa loatã sɔ ɔ̃ale mi.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Alasɔ Ɣaa rabaradze ɔɖe sɔ ɔ̃abara nnɛ loalɛ itã- ɔ. Ɣɛɛ si abara ikpi ne, iyɔ ikote sɔ aanigã wũ. Alasɔ iiɖe siefe kere iɖe matã wũ ɔle. Ɣaa ɔɖabo ɔɖe. Ɔ̃ nsɛ ɔnyɔ sɔ ɔbiara ɔbara ara i ɔri gɔ lokote iso fiɛ ɔ̃akpadzɛ̃ matsuelese kutsue.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Ne ɔso mibɔ so karɔ̃ mitã matɔ̃ɖedze. Iiɖe Ɣaa sikpã dzɛ loaba mi iso ɔso ɣɛɛ mi mɔmɔ kaɣere ɔso.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Nnɛgbe ana ɔso fiɛ misɛ mitã lampo mitã matɔ̃ɖedze alasɔ Ɣaa karabara mato mabara ne. Masu ma ɔwi ɔɖuɖu matã maturi ikɔkɔ.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ne ɔso ne, mitã ɔbiara ɔ̃ kuso gɔ mito wũ. Si kaɖe toto masia ne, mitã, si lampo ɔɖe ana ne, ɔ̃ wũ mitã. Ngɔ lokote ɔtã iwarɛ ne, miwarɛ wũ. Ngɔ ile lokotegu ana ne, ɔ̃ wũ mile wũ.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Si mito ɔrere kuso ne, midaasɛ̃ sɔ miito mitã. Tã kɔ̃ ɔɖuɖu ro. Ɣɛɛ kuso gɔ si mila mi malaa nɖe kuɖɔɛ kuso. Alasɔ ɔbiara gɔ mba kuɖɔɛ ɔtã ɔ̃ ɔlaa ne, ite sɔ ɔto ɔkã Ɣaa mmara atsue.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Mmara mɛ matã bo sɔ, “Daabara asɔrɔ̃ra, daaɖoe ɔturi, daayu kayu, fɔ anɔ si adaarɛtɛ i ɔturi kuira iso,” ku mmara mama mɛ lobua i mmɛgbe iso ne, me ɔɖuɖu itera nɛ lobua me iso kere nɖe sɔ, “Ɖɔɛ fɔ ɔlaa lɛ kumɛgɔ ato aɖɔɛ so.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Kuɖɔɛ iisɛ kubara kɔ̃ ɔlaa ikpi. Ne ɔso kuɖɔɛ nɖe ira nɛ iso matsue mmara ɔɖuɖu masia.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Mirɛgɛ̃! Si misɛ i ɔri gɔgbe iso alasɔ miɣe ɔwi gɔ ame bopia. Ɔwi gɔ ame i Ɣaa aaɖi bo ɔɔbore ɔmatã ɔɖo ɔwi gɔ ame boɖe katɔ̃ bofɔ Kristo boɖe.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Kasɛ̃ ɔɔfe karo, ɔɖesɛrã ɔɔɣo. Ne ɔso minyua idududu ame ara ɔbara, si minyi so akpadza lɛ mma mpia i ikpawaĩ ame.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Mimɔɛ̃ so mila kukaakɔ lɛ mma nsɛ i ikpawaĩ ame. Iiɖe ɔɖegbodzo, itarɛ̃ gu asɔrɔ̃ra gu amumuɣɔ gu iɣɛɣɛ so gu anɔ ikɛkɛ ame.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ɣɛɛ misu Yesu Kristo mipia lɛ awu si mimɔɛ̃ adzuni miɖi i sosina ɔrakolo gu ara wa nna kusia iso.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.