Mateus 28
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NAA
1 Iwarãyi kama, ku Kɔsiɖa ɔɖesɛrã ne, Maria Magdalase gu Maria nyɔare ɔkɛlɛ sɔ maanyɔ Yesu ikpibiɔ.
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Ɔluwɛ̃ ne, karɔ̃ ɔti teteree, Ɣaa kpabo ɔso ɔbɔrɛ i kato ɔli ita nɛ masɛ̃ i ikpibiɔ kanya ɔsɛ i kuruɛ fiɛ ɔkpase ɔsɛ ne iso.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 Ɔnyɔ lɛ kumɛgɔ i kado sɛ ɔma fiɛ ɔ̃ arapia ɔfudza lɛ atumagɛrɛĩ.
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 Ifɔ̃ ɔmɔɛ̃ makpakpɛ̃dze mati makpakpa, makpese lɛ makpise.
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 Ne kpabo gɔmɔ ɔɣere marɔ̃go sɔ, “Midaanigã, loɣe sɔ Yesu gɔ mapɛ mamatãra i kudziri iso mito mibie.
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 Ɔna i ngbe. Ɔ̃ɔta ɔpia ngbã lɛ kumɛgɔ ɔɣere mi ɔsɛ. Miba mianyɔ ngbegɔ marara wũ.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 Mikɛlɛ mala miaɣere ɔ̃ marasuãdze sɔ, ‘Ɔ̃ɔta ɔpia ngbã ne ɔɖe mi katɔ̃ ɔkpa Galilea. Mmɔ mianya wũ ne.’ Minyigi nnɛ loɣere mi.”
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 Ne ɔso marui i ikpibiɔ kɔrɛ mmɔ ku ifɔ̃, ɣɛɛ ku isoɣɔ matere makɛlɛ masɛ maaɣere Yesu marasuãdze.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 Ɔluwɛ̃ ne, Yesu ɔbɔrɛ ɔya i ma katɔ̃ ɔɣere ma sɔ, “Isobuɛ itã mi.” Mabore mabo wũ mamɔɛ̃ ɔ̃ ngba masɔrɛ wũ.
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 Yesu ɔɣere ma sɔ, “Midaanigã, mikɛlɛ miaɣere wũ manyiibi sɔ makɛlɛ Galilea ne mmɔ maasarɛgu me ne.”
10 Então Jesus lhes disse:
11 Gɔ marɔ̃go ɔrui mato makɛlɛ ne, makpakpɛ̃dze ma wũ marui makɛlɛ ɔmagɛ̃ ame masɛ maaɣere masɔrɛdze makpakpa ara wa ɔɖuɖu manya.
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Masɔrɛdze makpakpa ɔsarɛgu kaɖe makpakpa fiɛ mabara adzuni, matã makpakpɛ̃dze sikã titiiti.
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 Ne maɣere ma sɔ, “Miɣɛ sɔ, ‘Gɔ borɛ ku kasɛ̃ ne, ɔ̃ marasuãdze ɔba maayu ɔ̃ kpise maruigu.’
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 Si Roma abã ɔkpakpa ɔnɔ fiɛ ikpese itɔ̃me ne, boto boaɖiɖi ara karɔ̃ bote wũ sɔ miibana itɔ̃me.”
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 Makpakpɛ̃dze ɔfɔ sikã fiɛ mabara lɛ kumɛgɔ maɣere ma sɔ mabara, ne ɔso itɔ̃me nɛgbe ɔki ikã i ma Yudase ndɛ̃ iba iapɛ i nɔme.
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Ne kama ne, marasuãdze iweo-ɔwɛ̃ ɔkɛlɛ kabemi kawɛ̃ ga i Yesu ɔɣere ma sɔ makɛlɛ iso i Galilea.
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 Gɔ manya wũ ne, masɔrɛ wũ, atoa sɔ mawɛ̃ ɔwararã.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Yesu ɔbore ɔbo ma ne ɔɣere ma sɔ, “Ɣaa ɔsu ɔle ɔɖuɖu gɔ i kato gu karɔ̃ ɔtã me.
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 Ne ɔso mikɛlɛ maturi ɔɖuɖu kɔrɛ i kayiiso ɔɖuɖu si mibara ma sɔ maakpese wũ marasuãdze. Mipie ma Ɣaa ndu i Ɔse gu Ɔbi gu Siwarã Bielea iyere ame.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 Si mite ma sɔ mabara ira biara nɛ loɣere mi. Fiɛ minɔ! Lopiagu mi ɔwi biara isɛ iabo kayi kawirikɔ̃.”
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.