Mateus 28
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARC
1 Iwarãyi kama, ku Kɔsiɖa ɔɖesɛrã ne, Maria Magdalase gu Maria nyɔare ɔkɛlɛ sɔ maanyɔ Yesu ikpibiɔ.
1 E, no fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Ɔluwɛ̃ ne, karɔ̃ ɔti teteree, Ɣaa kpabo ɔso ɔbɔrɛ i kato ɔli ita nɛ masɛ̃ i ikpibiɔ kanya ɔsɛ i kuruɛ fiɛ ɔkpase ɔsɛ ne iso.
2 E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra, e sentou-se sobre ela.
3 Ɔnyɔ lɛ kumɛgɔ i kado sɛ ɔma fiɛ ɔ̃ arapia ɔfudza lɛ atumagɛrɛĩ.
3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste branca como a neve.
4 Ifɔ̃ ɔmɔɛ̃ makpakpɛ̃dze mati makpakpa, makpese lɛ makpise.
4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados e como mortos.
5 Ne kpabo gɔmɔ ɔɣere marɔ̃go sɔ, “Midaanigã, loɣe sɔ Yesu gɔ mapɛ mamatãra i kudziri iso mito mibie.
5 Mas o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não tenhais medo; pois eu sei que buscai a Jesus, que foi crucificado.
6 Ɔna i ngbe. Ɔ̃ɔta ɔpia ngbã lɛ kumɛgɔ ɔɣere mi ɔsɛ. Miba mianyɔ ngbegɔ marara wũ.
6 Ele não está aqui, porque já ressuscitou, como tinha dito. Vinde e vede o lugar onde o Senhor jazia.
7 Mikɛlɛ mala miaɣere ɔ̃ marasuãdze sɔ, ‘Ɔ̃ɔta ɔpia ngbã ne ɔɖe mi katɔ̃ ɔkpa Galilea. Mmɔ mianya wũ ne.’ Minyigi nnɛ loɣere mi.”
7 Ide, pois, imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já ressuscitou dos mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo tenho dito.
8 Ne ɔso marui i ikpibiɔ kɔrɛ mmɔ ku ifɔ̃, ɣɛɛ ku isoɣɔ matere makɛlɛ masɛ maaɣere Yesu marasuãdze.
8 E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 Ɔluwɛ̃ ne, Yesu ɔbɔrɛ ɔya i ma katɔ̃ ɔɣere ma sɔ, “Isobuɛ itã mi.” Mabore mabo wũ mamɔɛ̃ ɔ̃ ngba masɔrɛ wũ.
9 E, indo elas, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Yesu ɔɣere ma sɔ, “Midaanigã, mikɛlɛ miaɣere wũ manyiibi sɔ makɛlɛ Galilea ne mmɔ maasarɛgu me ne.”
10 Então, Jesus disse-lhes: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão a Galileia e lá me verão.
11 Gɔ marɔ̃go ɔrui mato makɛlɛ ne, makpakpɛ̃dze ma wũ marui makɛlɛ ɔmagɛ̃ ame masɛ maaɣere masɔrɛdze makpakpa ara wa ɔɖuɖu manya.
11 E, quando iam, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
12 Masɔrɛdze makpakpa ɔsarɛgu kaɖe makpakpa fiɛ mabara adzuni, matã makpakpɛ̃dze sikã titiiti.
12 E, congregados eles com os anciãos e tomando conselho entre si, deram muito dinheiro aos soldados, ordenando:
13 Ne maɣere ma sɔ, “Miɣɛ sɔ, ‘Gɔ borɛ ku kasɛ̃ ne, ɔ̃ marasuãdze ɔba maayu ɔ̃ kpise maruigu.’
13 Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram.
14 Si Roma abã ɔkpakpa ɔnɔ fiɛ ikpese itɔ̃me ne, boto boaɖiɖi ara karɔ̃ bote wũ sɔ miibana itɔ̃me.”
14 E, se isso chegar a ser ouvido pelo governador, nós o persuadiremos e vos poremos em segurança.
15 Makpakpɛ̃dze ɔfɔ sikã fiɛ mabara lɛ kumɛgɔ maɣere ma sɔ mabara, ne ɔso itɔ̃me nɛgbe ɔki ikã i ma Yudase ndɛ̃ iba iapɛ i nɔme.
15 E eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. E foi divulgado esse dito entre os judeus, até ao dia de hoje.
16 Ne kama ne, marasuãdze iweo-ɔwɛ̃ ɔkɛlɛ kabemi kawɛ̃ ga i Yesu ɔɣere ma sɔ makɛlɛ iso i Galilea.
16 E os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 Gɔ manya wũ ne, masɔrɛ wũ, atoa sɔ mawɛ̃ ɔwararã.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Yesu ɔbore ɔbo ma ne ɔɣere ma sɔ, “Ɣaa ɔsu ɔle ɔɖuɖu gɔ i kato gu karɔ̃ ɔtã me.
18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 Ne ɔso mikɛlɛ maturi ɔɖuɖu kɔrɛ i kayiiso ɔɖuɖu si mibara ma sɔ maakpese wũ marasuãdze. Mipie ma Ɣaa ndu i Ɔse gu Ɔbi gu Siwarã Bielea iyere ame.
19 Portanto, ide, ensinai todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 Si mite ma sɔ mabara ira biara nɛ loɣere mi. Fiɛ minɔ! Lopiagu mi ɔwi biara isɛ iabo kayi kawirikɔ̃.”
20 ensinando-as a guardar todas as Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.