Mateus 22
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARA
1 Yesu ɔledza agbã isu ite ma ara sɔ,
1 De novo, entrou Jesus a falar por parábolas, dizendo-lhes:
2 “Ɣaa sigarakaɖekɔ̃ se lɛ ngbe. Ɔwi ɔwɛ̃ ame ne, igara ɔwɛ̃ ɔkɔ ɔrɔ̃go ɔtã ɔ̃ ɔbi.
2 O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho.
3 Ɔpia ɔ̃ maɖabo sɔ masɛ maakpere mma matã itsue sɔ maba iyi kaɖekɔ̃ sɔ ka maba, ɣɛɛ masɛ̃ sɔ maito maba.
3 Então, enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas; mas estes não quiseram vir.
4 “Ne ɔso ɔpia maɖabo mama sɔ maɣere ma sɔ, ‘Lotã maɖoe mabɔi gu ma nantsuĩ ma mba iɖa, mawa aɖera masɛ, ira biara ɔɔkote, ne ɔso ka miba wũ ɔpɔrɔ̃ gɔ lotu lotã irɔ̃gokɔ katɔ̃!’
4 Enviou ainda outros servos, com esta ordem: Dizei aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e cevados já foram abatidos, e tudo está pronto; vinde para as bodas.
5 “Ɣɛɛ maturi ma makpere iipia wũ kanya. Makɛlɛ ma kurabara iso, ɔwɛ̃ ɔkɛlɛ sia, ɔwɛ̃ ana ɔkɛlɛ kuɣa kaɖekɔ̃.
5 Eles, porém, não se importaram e se foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
6 Mawɛ̃ ana ɔmɔɛ̃ maɖabo mamɔ mapɛ ma, maɖoe mma.
6 e os outros, agarrando os servos, os maltrataram e mataram.
7 Sikpã ɔmɔɛ̃ igara gɔmɔ gbaã, ne ɔso ɔpia ɔ̃ makpakpɛ̃dze masɛ maaɖoe maturiɖoese mamɔ, matsuedza ma ɔmagɛ̃.
7 O rei ficou irado e, enviando as suas tropas, exterminou aqueles assassinos e lhes incendiou a cidade.
8 “Ne ɔkpere ɔ̃ maɖabo ɔɣere ma sɔ, ‘Wũ ɔrɔ̃go ikɔ aɖera wa mawa ka ase, ɣɛɛ mma lokpere sɔ maba maaɖe ara iikote.
8 Então, disse aos seus servos: Está pronta a festa, mas os convidados não eram dignos.
9 Ne ɔso mikɛlɛ siri iso si mikpere ɔbiara gɔ mianya mibɔ.’
9 Ide, pois, para as encruzilhadas dos caminhos e convidai para as bodas a quantos encontrardes.
10 Ne maɖabo ɔrui makɛlɛ itiri gu siri iso masɛ maakpere maturi ɔɖuɖu ma manya, masɛɛ gu malalaa, itã sɔ iyo nɛ ame matu ɔpɔrɔ̃ ɔyi gu maturi.
10 E, saindo aqueles servos pelas estradas, reuniram todos os que encontraram, maus e bons; e a sala do banquete ficou repleta de convidados.
11 “Gɔ igara ɔba ɔ̃anyɔ mma loba aɖera kaɖekɔ̃ ne, ɔnya ɔrɛrɛ̃ ɔwɛ̃ gɔ loipia awu wa masɛ mapia i ɔrɔ̃go kakɔkɔ̃.
11 Entrando, porém, o rei para ver os que estavam à mesa, notou ali um homem que não trazia veste nupcial
12 Ne igara ɔkarɛ wũ sɔ, ‘Wũ ɔlaa, nda abara fiɛ abo i ngbe gɔ aipia irɔ̃gokɔ awu?’ Ɣɛɛ ɔrɛrɛ̃ iinya kuira ɔɣɛ.
12 e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui sem veste nupcial? E ele emudeceu.
13 “Ne igara ɔɣere ɔ̃ maɖabo sɔ, ‘Minyi wũ nrɔɔ̃ gu ngba si mifuĩdza wũ i kayoma i idududu ame. Mmɔ i kaku gu inyɛwe pia ne.’ ”
13 Então, ordenou o rei aos serventes: Amarrai-o de pés e mãos e lançai-o para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes.
14 Ne Yesu ka ɔwirigu ma sɔ, “Maturi gbodzoo i Ɣaa ɔkpere, ɣɛɛ kɛkɛĩ kere ɔ̃aɖi i ma ndɛ̃.”
14 Porque muitos são chamados, mas poucos, escolhidos.
15 Ma Farisise ɔsɛ maabara adzuni sɔ maamɔɛ̃ Yesu i ma atɔ̃me ikarɛ ame.
15 Então, retirando-se os fariseus, consultaram entre si como o surpreenderiam em alguma palavra.
16 Ne ɔso mapia ma marasuãdze gu Herodes masiaidze mawɛ̃ ɔ̃ kɔrɛ makarɛ wũ sɔ, “Ratedze, boɣe sɔ asɛ aɣɛ ɔnukuare, asɛ ate maturi nnɛ nɖe Ɣaa kuɖɔɛ gɔ aisɛ akã siruɛ atsue alasɔ aisɛ anyɔ ɔturi i katɔ̃.
16 E enviaram-lhe discípulos, juntamente com os herodianos, para dizer-lhe: Mestre, sabemos que és verdadeiro e que ensinas o caminho de Deus, de acordo com a verdade, sem te importares com quem quer que seja, porque não olhas a aparência dos homens.
17 Ne ɔso ɣere bo fɔ adzuni. Lɛ sɔ boatã Roma Igarakpakpa lampo ɛɛbɛrɛ ita iya i bo mmara iso?”
17 Dize-nos, pois: que te parece? É lícito pagar tributo a César ou não?
18 Yesu ɣe ma adzuni ne ɔso ɔɣere ma sɔ, “Mi ma nsɛ mibie sɔ mibo maturi anɔ! Be ɔso mito mibie sɔ miala me minyɔ?
18 Jesus, porém, conhecendo-lhes a malícia, respondeu: Por que me experimentais, hipócritas?
19 Mitã me sikã dzɛ misɛ mitã ala lampo lonyɔ.” Ne masu mabɔ wũ ne.
19 Mostrai-me a moeda do tributo. Trouxeram-lhe um denário.
20 Ne ɔkarɛ ma sɔ, “Nna katɔ̃ gu iyere iɖe nsia i sɛ̃ iso?”
20 E ele lhes perguntou: De quem é esta efígie e inscrição?
21 Matã wũ mmuai sɔ, “Roma Igarakpakpa ire iɖe.”
21 Responderam: De César. Então, lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
22 Gɔ manɔ nnɛgbe ne, ibara ma ɣii, ne marui maɣɛ wũ ne.
22 Ouvindo isto, se admiraram e, deixando-o, foram-se.
23 Iyi nɛmɔ ame ne, ma Zadukise ma nsɛ maɣɛ sɔ makpise iisibata ɔba Yesu kɔrɛ maba maaɣere wũ sɔ,
23 Naquele dia, aproximaram-se dele alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e lhe perguntaram:
24 “Ratedze, Mose ɔɣɛ sɔ si ɔrɛrɛ̃ ɔkpi ɔɣɛ ɔ̃ ɔre fiɛ maiɣe ɔbi ne, ɔ̃ ɔnyiibi si ɔsu ɔrɔ̃go ɔyiri si maɣe mabi. Maanyɔ mabi ma maaɣe mmɔ lɛ ɔ̃ ɔnyiibi gɔ lokpi mabi.
24 Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer, não tendo filhos, seu irmão casará com a viúva e suscitará descendência ao falecido.
25 Ɔwi ɔwɛ̃ ame ne, manyiibi rɛrɛ̃ ikɔdzɛ mawɛ̃ ɔwe i ngbe. Kpakpare ɔyiri ɔrɔ̃go ɣɛɛ ɔ̃iɣe ɔbi fiɛ ɔkpi ɔnyua ɔ̃ ɔre ɔsɛ ɔ̃ ɔkpeama.
25 Ora, havia entre nós sete irmãos. O primeiro, tendo casado, morreu e, não tendo descendência, deixou sua mulher a seu irmão;
26 Ngbɔ ame ibara ɔbirɛrɛĩ nyɔare ɔtɛare gbɔgbɔɔgbɔ isɛ iabo ɔkɔdzɛva ne.
26 o mesmo sucedeu com o segundo, com o terceiro, até ao sétimo;
27 Kawirikɔ̃ ne, ɔrɔ̃go ɔ̃ wũ ɔba ɔ̃akpi.
27 depois de todos eles, morreu também a mulher.
28 Kiniɔ ne, ma nna ɔre i ɔrɔ̃go aaɖe ku iyi nɛ i makpise aaledza ita gɔ ma ɔɖuɖu ɔɔyiri wũ manya.”
28 Portanto, na ressurreição, de qual dos sete será ela esposa? Porque todos a desposaram.
29 Yesu ɔɣere ma sɔ, “Mmɔ miɣɛrɛ ne, alasɔ miiɣe Ɔko Sekelea ame atɔ̃me fiɛ miiɣe Ɣaa ɔle ana.
29 Respondeu-lhes Jesus: Errais, não conhecendo as Escrituras nem o poder de Deus.
30 Alasɔ si makpise ɔta ne, maase lɛ Ɣaa makpabo ma i kato fiɛ maibayiri so.
30 Porque, na ressurreição, nem casam, nem se dão em casamento; são, porém, como os anjos no céu.
31 Ɣɛɛ i makpise ita iso ne, miika nnɛ i Ɣaa ɔɣere mi? Ɔɣɛ sɔ,
31 E, quanto à ressurreição dos mortos, não tendes lido o que Deus vos declarou:
32 ‘Mme nɖe Abraham Ɣaa gu Isak Ɣaa gu Yakob Ɣaa ne.’ Magbanadze Ɣaa ɔɖe ne iiɖe makpise ɔre ɔɖe.”
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó?
33 Gɔ maturi gbodzoo ma mpia mmɔ ɔnɔ ara wagbe ne, ɔ̃ ara ite ɔbara ma ɣii.
33 Ouvindo isto, as multidões se maravilhavam da sua doutrina.
34 Gɔ ma Farisise ɔnɔ kumɛgɔ i Yesu mmuai ɔpia ma Zadukise ibɔra i kanya ne, maba maasakanya.
34 Entretanto, os fariseus, sabendo que ele fizera calar os saduceus, reuniram-se em conselho.
35 Ne ma ndɛ̃ ɔwɛ̃ gɔ nɖe mmaratedze ɔkarɛ Yesu itɔ̃me sɔ si ɔla wũ ɔnyɔ ne.
35 E um deles, intérprete da Lei, experimentando-o, lhe perguntou:
36 Ɔkarɛ wũ sɔ, “Ratedze, mme mmara lomɔ miɖo?”
36 Mestre, qual é o grande mandamento na Lei?
37 Yesu ɔtã wũ mmuai sɔ, “Ɖɔɛ Bosate Ɣaa ku fɔ ɔtu ɔɖuɖu gu fɔ ɔkala ɔɖuɖu gu fɔ adzuni ɔɖuɖu
37 Respondeu-lhe Jesus:
38 Mmɛgbe nɖe mmara ɖeakatɔ̃ gu mmɛ lonya miɖo pelepele ne.
38 Este é o grande e primeiro mandamento.
39 Minyɔare mɛ ka lonya se lɛ miɖeakatɔ̃, ‘Ɖɔɛ fɔ ɔnyii lɛ kumɛgɔ ato aɖɔɛ so.’
39 O segundo, semelhante a este, é:
40 Mmara aka anyɔ wagbe iso matsue Mose mmara ɔɖuɖu gu Kanyamaɖidze ara ite masia ne.”
40 Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas.
41 Gɔ ma Farisise mawɛ̃ ɔsakanya ne, Yesu ɔkarɛ ma sɔ,
41 Reunidos os fariseus, interrogou-os Jesus:
42 “Nna mibu sɔ Kristo ɖe? Nna ɔbi ɔɖe?”
42 Que pensais vós do Cristo? De quem é filho? Responderam-lhe eles: De Davi.
43 Ne Yesu ɔkarɛ ma sɔ, “Si igara David ɔbi ɔɖe ne, lɛ ise ɔso i David ɔki i Ɣaa Siwarã ɔle ame ɔkpere wũ sɔ Bosate? David ɔɣɛ sɔ,
43 Replicou-lhes Jesus: Como, pois, Davi, pelo Espírito, chama-lhe Senhor, dizendo:
44 ‘Ɣaa ɔɣere Bosate sɔ,
44 Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés?
45 Si igara David ɔkpere wũ Bosate ne, nda i Kristo aaɖe ɔ̃ ɔbi ɔɣɛ?”
45 Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como é ele seu filho?
46 Ma kuwɛ̃ iiwo Yesu mmuai ɔtã, ne ɔso ita iyi nɛmɔ iso ne, ma kuwɛ̃ iisikarɛ wũ kuira.
46 E ninguém lhe podia responder palavra, nem ousou alguém, a partir daquele dia, fazer-lhe perguntas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.