Mateus 1

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yesu Kristo gɔ nɖe Igara David ɔwa tɛtɛ, fiɛ David ɔ̃ wũ ɔɖe Abraham ɔwa ɔɣekparɛ i ngbe ne.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham ɔɣe Isak, Isak ɔ̃ wũ ɔɣe Yakob gɔ loɣe Yuda ku ɔ̃ manyiibi.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Yuda gu ɔ̃ ɔre Tamai ɔɣe Perez gu Zera, fiɛ Perez ɔɣe Hezron, Hezron ɔɣe Aram,
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Aram ɔ̃ wũ ɔɣe Aminadab, Aminadab ɔɣe Naheson, Naheson ɔɣe Salmon.
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Salmon gu ɔ̃ ɔre Rahab ɔɣe Boaz fiɛ Boaz gu ɔ̃ ɔre Rut ɔɣe Obed, Obed ɔɣe Isai,
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Isai ɔɣe Igara David.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Salomo ɔɣe Rehoboam, Rehoboam ɔ̃ wũ ɔɣe Abiya, Abiya ɔɣe Asa.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa ɔɣe Yosafat, Yosafat ɔɣe Yoram, fiɛ Yoram ɔɣe Uzia.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Uzia ɔɣe Yotam fiɛ Yotam ɔɣe Ahaz, Ahaz ɔɣe Hezekia,
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 fiɛ Hezekia ɔɣe Manase gɔ loɣe Amon, Amon ɔɣe Yosia.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Yosia ɔɣe Yekoniya gu ɔ̃ manyiibi ku ɔwi gɔ makɛlɛ sisande ame i Babilonia.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Gɔ mabɔrɛ i sisande ame i Babilonia maba kama ne,
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zerubabel ɔɣe Abihud, Abihud ɔ̃ wũ ɔɣe Elyakim fiɛ Elyakim ɔɣe Azur,
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Azur ɔɣe Zadok, Zadok ɔɣe Akim, Akim ɔɣe Elihud,
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Elihud ɔɣe Eleazar, Eleazar ɔɣe Matan, fiɛ Matan ɔɣe Yakob,
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Yakob ɔɣe Yosef gɔ loyiri Maria, Maria gɔ loɣe Yesu gɔ marɔ sɔ Kristo.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Ne ɔso ita i Abraham iso isɛ iabo David iso ne, mawa iweo-ina maɣe masiaidzo. Ita i David iso isɛ iabo ɔwi gɔ i Israel mabi ɔkɛlɛ sisande ame i Babilonia karɔ̃ iso ana ne, mawa iweo-ina maɣe masiaidzo. Ana ne, ita i ɔwi gɔ mase i sisande ame maba isɛ iabo ɔwi gɔ maɣe Kristo ne, mawa iweo-ina maɣe masiaidzo.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Kumɛgɔ isɛ karɔ̃ fiɛ maɣe Yesu i ngbe ne. Makarɛ Maria matã Yosef, ɣɛɛ si ɔ̃akɔ wũ lɛ ɔ̃ ɔre ne, manya sɔ Maria ka ɔto kayiri iki i Siwarã Bielea ɔle ame.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Yosef ɖe ɔturi bɔlɔlɔa i Ɣaa anɔ, ɣɛɛ gɔ ɔ̃ito ɔbie sɔ ɔ̃apia Maria kunuarɛ ɔso ne, ɔbie sɔ ɔ̃anyua ɔrɔ̃go i iwɛrɛ ame.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Ɔwi gɔ ɔto ɔbara adzuni wagbe i ɔ̃ iti ame ne, Ɣaa kpabo ɔwɛ̃ ɔɖi so ɔte wũ i kurɛ ame ɔɣere wũ sɔ, “Yosef, Igara David ɔwa tɛtɛ, daanigã sɔ aakɔ fɔ ɔre Maria abɔ so i kɔrɛ, ala kayiri ga ɔto ne, Siwarã Bielea kɔrɛ kabɔrɛ.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Ɔto ɔ̃aɣe ɔbirɛrɛĩ, tã wũ iyere sɔ Yesu, alasɔ ɔ̃ loaɖi ɔ̃ maturi ɔbɔrɛgu i ma akpi ame ne.”
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Nwagbe ɔɖuɖu ɔba sɔ si nnɛ i Ɣaa ɔɣɛ ɔkigu i ɔ̃ kanyaɖidze ɔwɛ̃ iso aaba i ne ame sɔ,
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 “Ɔbitɛ gɔ loiɣe ɔrɛrɛ̃ to ɔ̃ala kayiri ɔɣe ɔbi birɛrɛĩ. Maatã wũ iyere sɔ Imanuel,” gɔ karɔ̃ nɖe sɔ Ɣaa piagu bo.
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Ne ɔso gɔ Yosef ɔta ne, ɔyiri Maria lɛ kumɛgɔ i Ɣaa kpabo ɔɣere wũ awe.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Ɣɛɛ ne, Yosef iirɛgu wũ gbɔgbɔɔgbɔ Maria ɔɣe ɔ̃ ɔbi ɖeakatɔ̃ gɔ nɖe ɔbi birɛrɛĩ, fiɛ Yosef ɔtã wũ iyere sɔ Yesu.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.