Mateus 1
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ACF
1 Yesu Kristo gɔ nɖe Igara David ɔwa tɛtɛ, fiɛ David ɔ̃ wũ ɔɖe Abraham ɔwa ɔɣekparɛ i ngbe ne.
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham ɔɣe Isak, Isak ɔ̃ wũ ɔɣe Yakob gɔ loɣe Yuda ku ɔ̃ manyiibi.
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Yuda gu ɔ̃ ɔre Tamai ɔɣe Perez gu Zera, fiɛ Perez ɔɣe Hezron, Hezron ɔɣe Aram,
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 Aram ɔ̃ wũ ɔɣe Aminadab, Aminadab ɔɣe Naheson, Naheson ɔɣe Salmon.
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 Salmon gu ɔ̃ ɔre Rahab ɔɣe Boaz fiɛ Boaz gu ɔ̃ ɔre Rut ɔɣe Obed, Obed ɔɣe Isai,
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 Isai ɔɣe Igara David.
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 Salomo ɔɣe Rehoboam, Rehoboam ɔ̃ wũ ɔɣe Abiya, Abiya ɔɣe Asa.
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 Asa ɔɣe Yosafat, Yosafat ɔɣe Yoram, fiɛ Yoram ɔɣe Uzia.
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 Uzia ɔɣe Yotam fiɛ Yotam ɔɣe Ahaz, Ahaz ɔɣe Hezekia,
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 fiɛ Hezekia ɔɣe Manase gɔ loɣe Amon, Amon ɔɣe Yosia.
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 Yosia ɔɣe Yekoniya gu ɔ̃ manyiibi ku ɔwi gɔ makɛlɛ sisande ame i Babilonia.
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 Gɔ mabɔrɛ i sisande ame i Babilonia maba kama ne,
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Zerubabel ɔɣe Abihud, Abihud ɔ̃ wũ ɔɣe Elyakim fiɛ Elyakim ɔɣe Azur,
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 Azur ɔɣe Zadok, Zadok ɔɣe Akim, Akim ɔɣe Elihud,
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 Elihud ɔɣe Eleazar, Eleazar ɔɣe Matan, fiɛ Matan ɔɣe Yakob,
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 Yakob ɔɣe Yosef gɔ loyiri Maria, Maria gɔ loɣe Yesu gɔ marɔ sɔ Kristo.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 Ne ɔso ita i Abraham iso isɛ iabo David iso ne, mawa iweo-ina maɣe masiaidzo. Ita i David iso isɛ iabo ɔwi gɔ i Israel mabi ɔkɛlɛ sisande ame i Babilonia karɔ̃ iso ana ne, mawa iweo-ina maɣe masiaidzo. Ana ne, ita i ɔwi gɔ mase i sisande ame maba isɛ iabo ɔwi gɔ maɣe Kristo ne, mawa iweo-ina maɣe masiaidzo.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Kumɛgɔ isɛ karɔ̃ fiɛ maɣe Yesu i ngbe ne. Makarɛ Maria matã Yosef, ɣɛɛ si ɔ̃akɔ wũ lɛ ɔ̃ ɔre ne, manya sɔ Maria ka ɔto kayiri iki i Siwarã Bielea ɔle ame.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Yosef ɖe ɔturi bɔlɔlɔa i Ɣaa anɔ, ɣɛɛ gɔ ɔ̃ito ɔbie sɔ ɔ̃apia Maria kunuarɛ ɔso ne, ɔbie sɔ ɔ̃anyua ɔrɔ̃go i iwɛrɛ ame.
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Ɔwi gɔ ɔto ɔbara adzuni wagbe i ɔ̃ iti ame ne, Ɣaa kpabo ɔwɛ̃ ɔɖi so ɔte wũ i kurɛ ame ɔɣere wũ sɔ, “Yosef, Igara David ɔwa tɛtɛ, daanigã sɔ aakɔ fɔ ɔre Maria abɔ so i kɔrɛ, ala kayiri ga ɔto ne, Siwarã Bielea kɔrɛ kabɔrɛ.
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 Ɔto ɔ̃aɣe ɔbirɛrɛĩ, tã wũ iyere sɔ Yesu, alasɔ ɔ̃ loaɖi ɔ̃ maturi ɔbɔrɛgu i ma akpi ame ne.”
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Nwagbe ɔɖuɖu ɔba sɔ si nnɛ i Ɣaa ɔɣɛ ɔkigu i ɔ̃ kanyaɖidze ɔwɛ̃ iso aaba i ne ame sɔ,
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 “Ɔbitɛ gɔ loiɣe ɔrɛrɛ̃ to ɔ̃ala kayiri ɔɣe ɔbi birɛrɛĩ. Maatã wũ iyere sɔ Imanuel,” gɔ karɔ̃ nɖe sɔ Ɣaa piagu bo.
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 Ne ɔso gɔ Yosef ɔta ne, ɔyiri Maria lɛ kumɛgɔ i Ɣaa kpabo ɔɣere wũ awe.
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 Ɣɛɛ ne, Yosef iirɛgu wũ gbɔgbɔɔgbɔ Maria ɔɣe ɔ̃ ɔbi ɖeakatɔ̃ gɔ nɖe ɔbi birɛrɛĩ, fiɛ Yosef ɔtã wũ iyere sɔ Yesu.
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.