Mateus 1

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yesu Kristo gɔ nɖe Igara David ɔwa tɛtɛ, fiɛ David ɔ̃ wũ ɔɖe Abraham ɔwa ɔɣekparɛ i ngbe ne.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham ɔɣe Isak, Isak ɔ̃ wũ ɔɣe Yakob gɔ loɣe Yuda ku ɔ̃ manyiibi.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Yuda gu ɔ̃ ɔre Tamai ɔɣe Perez gu Zera, fiɛ Perez ɔɣe Hezron, Hezron ɔɣe Aram,
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Aram ɔ̃ wũ ɔɣe Aminadab, Aminadab ɔɣe Naheson, Naheson ɔɣe Salmon.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Salmon gu ɔ̃ ɔre Rahab ɔɣe Boaz fiɛ Boaz gu ɔ̃ ɔre Rut ɔɣe Obed, Obed ɔɣe Isai,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Isai ɔɣe Igara David.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Salomo ɔɣe Rehoboam, Rehoboam ɔ̃ wũ ɔɣe Abiya, Abiya ɔɣe Asa.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asa ɔɣe Yosafat, Yosafat ɔɣe Yoram, fiɛ Yoram ɔɣe Uzia.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Uzia ɔɣe Yotam fiɛ Yotam ɔɣe Ahaz, Ahaz ɔɣe Hezekia,
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 fiɛ Hezekia ɔɣe Manase gɔ loɣe Amon, Amon ɔɣe Yosia.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Yosia ɔɣe Yekoniya gu ɔ̃ manyiibi ku ɔwi gɔ makɛlɛ sisande ame i Babilonia.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Gɔ mabɔrɛ i sisande ame i Babilonia maba kama ne,
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Zerubabel ɔɣe Abihud, Abihud ɔ̃ wũ ɔɣe Elyakim fiɛ Elyakim ɔɣe Azur,
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Azur ɔɣe Zadok, Zadok ɔɣe Akim, Akim ɔɣe Elihud,
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Elihud ɔɣe Eleazar, Eleazar ɔɣe Matan, fiɛ Matan ɔɣe Yakob,
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Yakob ɔɣe Yosef gɔ loyiri Maria, Maria gɔ loɣe Yesu gɔ marɔ sɔ Kristo.
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Ne ɔso ita i Abraham iso isɛ iabo David iso ne, mawa iweo-ina maɣe masiaidzo. Ita i David iso isɛ iabo ɔwi gɔ i Israel mabi ɔkɛlɛ sisande ame i Babilonia karɔ̃ iso ana ne, mawa iweo-ina maɣe masiaidzo. Ana ne, ita i ɔwi gɔ mase i sisande ame maba isɛ iabo ɔwi gɔ maɣe Kristo ne, mawa iweo-ina maɣe masiaidzo.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Kumɛgɔ isɛ karɔ̃ fiɛ maɣe Yesu i ngbe ne. Makarɛ Maria matã Yosef, ɣɛɛ si ɔ̃akɔ wũ lɛ ɔ̃ ɔre ne, manya sɔ Maria ka ɔto kayiri iki i Siwarã Bielea ɔle ame.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Yosef ɖe ɔturi bɔlɔlɔa i Ɣaa anɔ, ɣɛɛ gɔ ɔ̃ito ɔbie sɔ ɔ̃apia Maria kunuarɛ ɔso ne, ɔbie sɔ ɔ̃anyua ɔrɔ̃go i iwɛrɛ ame.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Ɔwi gɔ ɔto ɔbara adzuni wagbe i ɔ̃ iti ame ne, Ɣaa kpabo ɔwɛ̃ ɔɖi so ɔte wũ i kurɛ ame ɔɣere wũ sɔ, “Yosef, Igara David ɔwa tɛtɛ, daanigã sɔ aakɔ fɔ ɔre Maria abɔ so i kɔrɛ, ala kayiri ga ɔto ne, Siwarã Bielea kɔrɛ kabɔrɛ.
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Ɔto ɔ̃aɣe ɔbirɛrɛĩ, tã wũ iyere sɔ Yesu, alasɔ ɔ̃ loaɖi ɔ̃ maturi ɔbɔrɛgu i ma akpi ame ne.”
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Nwagbe ɔɖuɖu ɔba sɔ si nnɛ i Ɣaa ɔɣɛ ɔkigu i ɔ̃ kanyaɖidze ɔwɛ̃ iso aaba i ne ame sɔ,
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 “Ɔbitɛ gɔ loiɣe ɔrɛrɛ̃ to ɔ̃ala kayiri ɔɣe ɔbi birɛrɛĩ. Maatã wũ iyere sɔ Imanuel,” gɔ karɔ̃ nɖe sɔ Ɣaa piagu bo.
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Ne ɔso gɔ Yosef ɔta ne, ɔyiri Maria lɛ kumɛgɔ i Ɣaa kpabo ɔɣere wũ awe.
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 Ɣɛɛ ne, Yosef iirɛgu wũ gbɔgbɔɔgbɔ Maria ɔɣe ɔ̃ ɔbi ɖeakatɔ̃ gɔ nɖe ɔbi birɛrɛĩ, fiɛ Yosef ɔtã wũ iyere sɔ Yesu.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.