Marcos 5
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NTLH
1 Nwagbe kama ne, Yesu gu ɔ̃ marasuãdze ɔsɛ Gadara ibuiti ame i Galilea ibu kama.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Gɔ Yesu ɔnya ɔbɔrɛ i ɔkolo ame ne, ɔrɛrɛ̃ ɔwɛ̃ gɔ ame i siwarã lalaa pia ɔsarɛgu wũ.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 Ɔrɛrɛ̃ gɔgbe kawekɔ̃ nɖe maturi kabiarakɔ̃. Kuwɛ̃ iisɛ ɔwo wũ ɔnyi ku ala nane ngɔsɔngɔsɔn.
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 Ɔwi gbodzoo si mawo wũ nrɔɔ̃ gu ngba ɔnyi ne, ɔsɛ ɔtu ngɔsɔngɔsɔn gu kugbagɔrɔĩ ɔɖi so. Ɔwe ɔle gɔ kuwɛ̃ iisɛ ɔwo wũ ɔmɔɛ̃.
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 Kasɛ̃ ɔɖuɖu gu anɔwã ne, ɔsɛ ɔwe ɔki i kabiarakɔ̃ gu kubemi iso, ɔla kulu, ɔsu ata ɔtutu so.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 Gɔ ɔnya Yesu dzoroo ne, ɔtere ɔba ɔ̃apɛ agɛgɛ̃ i ɔ̃ katɔ̃.
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 Ne ɔla kulu teteree ɔɣɛ sɔ, “Yesu, Ɣaa gɔ nɖe Ɔlesate Ɔbi! Be mpia i bo gu-ɔ inyɔ ndɛ̃? Loto-ɔ i kukpa i Ɣaa iyere ame sɔ daakpadzɛ̃ me kutsue!”
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 Ɔɣɛ ngbɔ alasɔ ɔnɔ Yesu ɔɣɛ sɔ, “Siwarã lalaa, bɔrɛ i ɔ̃ ame!”
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Ne Yesu ɔkarɛ sɔ, “Nda marɔ-ɔ?”
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Ɔpɛ Yesu nrɔɔ̃ teteree sɔ ɔdaasa ma ɔɖi i karɔ̃ gamɔ ame.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Makparako gbodzoo ɣɛ mato maɖe ara i kabemi kawɛ̃ kuruɛ i mmɔ.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 Siwarã lalaa ɔtã Yesu iti sɔ, “Sa bo pia i makparako ma nɣɛ i mmɔ ame.”
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 Ne ɔtã ɔri fiɛ siwarã lalaa ɔbɔrɛ i ɔrɛrɛ̃ gɔgbe ame sibo i makparako ame ne. Makparako ma losi lɛ kukpi kunyɔ ɔtere kpitikpitikpiti maso kabemi mabo i itubu ame makpi.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Mma nto manyɔ makparako iso ɔtere makɛlɛ miya gu simagɛ̃ tsɔra ame, masɛ maaɣɛ nwa loba. Ne ɔso maturi ɔtere masɛ sɔ maanyɔ.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Gɔ maba Yesu kɔrɛ ne, manya ngɔ ame i siwarã lalaa ɔwe sɔ ɔsi i karɔ̃, ɔpia awu, iti ame ɔɔkpa wũ waĩ. Ifɔ̃ ɔmɔɛ̃ ma ɔɖuɖu gbaã.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Mma lonya nnɛ loba ɔɣere maturi nwa loba i ɔrɛrɛ̃ gɔmɔ gu makparako iso.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Ne ɔso mapɛ Yesu nrɔɔ̃ sɔ ɔbɔrɛ i ma karɔ̃ iso.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Gɔ Yesu ɔbo i ɔkolo ame ne, ɔrɛrɛ̃ gɔ ame i siwarã lalaa ɔwe ɔpɛ wũ nrɔɔ̃ sɔ, “Tã me losiai-ɔ.”
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Yesu iitɔrãgu wũ. Ɣɛɛ ne, ɔɣere wũ sɔ, “Kpese kɛlɛ fɔ mɔmɔ maturi kɔrɛ sɛ aaɣere ma kumɛgɔ i Bosate ɔbuai-ɔ fiɛ ɔnyɔ-ɔ nnya.”
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Ne ɔso ɔrɛrɛ̃ gɔgbe ɔrui ɔkila simagɛ̃ iweo dzɛmɔ ame, ɔɣere ma ibiara nɛ i Yesu ɔbara ɔtã wũ gɔ ibara mma lonɔ ɣii.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Yesu ɔkpese ɔbɔrɛ i mmɔ ɔkɛlɛ ibu ibesɛ nɛ i kama. Gɔ ɔbo mmɔ ne, maturi gbodzoo ɔsarɛgu wũ.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Ɔrɛrɛ̃ ɔwɛ̃ gɔ marɔ Yairo fiɛ ɔɖe ma Yudase kasarɛkɔ̃ ɔkpakpa ɔba mmɔ. Gɔ ɔnya Yesu ne, ɔpɛ agɛgɛ̃ i ɔ̃ katɔ̃.
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 Ne ɔpɛ wũ nrɔɔ̃ teteree ɔɣɛ sɔ, “Wũ ɔbi birɔ̃gomi to ɔnyɛ gbaã, ne ɔso ba sia wũ fɔ kɔrɔ̃ iso si ɔna isosarɛ!”
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 Yesu ɔta ɔsiai wũ.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Ɔrɔ̃go ɔwɛ̃ gɔ i ara to afere akɔ aweo-anyɔ buu ɔwe i maturi ndɛ̃.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 Atoa sɔ sinyɛ masadze to matã wũ awa ne, ɔwe i ibo ame. Ɔ̃ɔnina ɔ̃ sikã ɔɖuɖu ɔsa ɔnyɛ gɔgbe, ɣɛɛ ɔ̃ito ɔsarɛ. Ɣɛɛ ɔnyagɛ̃ kere i ɔnyɛ togu.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 Ɔnɔ Yesu iyere, ne ɔso ɔbo i maturi ndɛ̃, ɔki i Yesu kama isɛ ɔpɛgu ɔ̃ awu kutsueti.
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 Ala ɔɣere so sɔ, “Si loana ɔ̃ awu kere lopɛgu ne, loto loasarɛ.”
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 Ne ɔso gɔ ɔpɛgu Yesu awu kere ne, ara wa nto afere wũ ko loɖaɛ! Ne ɔtsue i ɔ̃ ame sɔ ɔ̃ɔna isosarɛ ne.
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Ɔluwɛ̃ Yesu ɔtsue sɔ ɔle ɔwɛ̃ ɔbɔrɛ i ɔ̃ ame. Ne ɔso ɔtui ɔfiniki ɔkarɛ mma nsiai wũ sɔ, “Nna ɔɖe lopɛgu me awu?”
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Ɔ̃ marasuãdze ɔɣere wũ sɔ, “Nyɔ kumɛgɔ i maturi ɔki malɔ bo. Be ɔso fiɛ ato akarɛ sɔ nna lopɛgu-ɔ?”
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Yesu ɣɛ ɔto ɔpiapia anɔmi sɔ ɔ̃anya ngɔ lopɛgu wũ.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Ɔrɔ̃go ana ɔtsue kumɛgɔ ka ise wũ. Ne ɔso i ifɔ̃ ame ne, ɔsɛ ɔba ɔ̃apɛ agɛgɛ̃ i Yesu ngbatɔ̃. Ne ɔɖi ɔte wũ kumɛgɔ iba ne.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Yesu ɔɣere wũ sɔ, “Wũ ɔbi birɔ̃gomi, fɔ kafɔkaɖe losa-ɔ. Rui kɛlɛ i isoɣɔ ame. Fɔ ɔnyɛ ɔɔlɛ-ɔ.”
34 E Jesus disse:
35 Gɔ Yesu togu ika iɖe ne, maturi ɔbɔrɛ i Yario iyo maba maaɣere wũ sɔ, “Fɔ ɔbi birɔ̃gomi ɔɔkpi. Be ɔso akpese ato aɖaa Ratedze?”
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Yesu iifɔ itɔ̃me ne maɣɛ mmɔ. Ne ɔɣere Yairo sɔ, “Daanigã, fɔɖe kere!”
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Yesu iibie sɔ kuwɛ̃ si ɔsiai wũ, ne ɔso ɔkɔ Petro gu Yakobo gu ɔ̃ ɔnyiibi Yohanes marui makɛlɛ Yairo iyo.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Gɔ mabo iyo fiɛ Yesu ɔnya sikpabo, kulu gu kaku ga mato mabiɛ ne,
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 ɔbo i ma ndɛ̃, ne ɔkarɛ sɔ, “Be nsɛgu kulu gɔgbe? Be fiɛ mito mibiɛ? Ɔbi iikpi, sirɛ kere ɔto ɔrɛ!”
39 Então ele disse:
40 Gɔ ɔɣɛ ngbɔ ne, mma nɣɛ i mmɔ ɔtsɛ wũ ima.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Yesu ɔmɔɛ̃ wũ i kɔrɔ̃, ne ɔɣɛ sɔ, “Talita Kumi.” Ne karɔ̃ i ma aɖe siɖe ame nɖe sɔ, “Ɔbirɔ̃gomi, ta!”
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 Ɔluwɛ̃ kabirɔ̃gomi ga loɔfɔ akɔ aweo-anyɔ kere lota katsɛ isɛ iki. Nnɛgbe ɔbara ma ɔɖuɖu ɣaa gbaã!
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Yesu ɔsi ma mmara sɔ madaaɣere kuwɛ̃ ɖuɖuuɖu. Ne ka ɔɣere ma sɔ, “Mitã wũ aɖera ɔɖe.”
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.