João 21
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVT
1 Nwagbe kama ne, Yesu ɔledza so iɖi ite ɔ̃ marasuãdze i Tiberia Ɔpo kanya. Kumɛgɔ ɔɖi so ɔte ma i ngbe ne.
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 Iyi iwɛ̃ ne, Yesu marasuãdze mawɛ̃ ɔsikanya. Ma nɖe Simon Petro gu Toma gɔ masɛ marɔ sɔ Inyɔɔbi gu Nataniel gɔ lobɔrɛ i Kana i Galilea karɔ̃ iso gu Zebedeo mabi gu marasuãdze inyɔ mama.
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 Ne Simon Petro ɔɣere ma sɔ, “Losɛ akpɛ kaɖikɔ̃.”
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 Kaya gɔ kuɣɛ̃ ɔsɔ̃ kuto kuba ne, Yesu ɔba ɔ̃ɔya i ɔpo kanya, ɣɛɛ marasuãdze iiɣe sɔ ɔ̃ ɔɖe.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Ne ɔkpere ma ɔkarɛ sɔ, “Maporoporoi, miɔɖi akpɛ awɛ̃?”
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 Ne ɔɣere ma sɔ, “Mipia mi asabu i mi ɔkolo kuɖearɔ̃ iso ne mito miaɖi akpɛ.” Gɔ mapia asabu ne, maiwo ɔkpadzɛ̃ ala akpɛ gbodzoo wa mamɔɛ̃ ɔso.
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 Rasuãdze gɔ i Yesu iisɛ ɔpia kuɣɛ ɔɣere Petro sɔ, “Bosate ɔɖe lo!” Gɔ Petro ɔnɔ sɔ Bosate ɔɖe ne, ɔsu ɔ̃ kato awu ɔkpasa alasɔ ɔɖi wã ɔsɛ. Ɔkɔlɛ ɔbo i ndu ame ɔɣa ndu ɔkɛlɛ ɔkpokpo.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 Marasuãdze tsɔra ɔsɛ ɔkolo ame maba mato makpadzɛ̃ asabu wa loyi ku akpɛ. Ma gu ɔkpokpo ndɛ̃ aaɖe lɛ nrɔɔ̃ siru kere.
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 Gɔ maso i ɔkpokpo ne, manya sɔ mapia ɔtɔ i mmɔ ikpɛ sia iso, abolo ana se i mmɔ.
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 Ne Yesu ɔɣere ma sɔ, “Miɖi akpɛ wa mimɔɛ̃ awɛ̃ mibɔ.”
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 Ne Simon Petro ɔya ɔbo i ɔkolo ame ɔkpadzɛ̃ asabu wa loyigu akpɛ siare ɔbɔ ɔkpokpo ne. Akpɛ ɔɖuɖu ɖe kulafa gu siru-atɛ, ɣɛɛ atoa sɔ asi ngbɔ ne, asabu iikɛkɛ.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 Ne kama ne, Yesu ɔɣere ma sɔ, “Miba miaɖe ara.” Ɣɛɛ ma kuwɛ̃ iiwe ɔtu ɔkarɛ wũ sɔ, “Fɔ nɖe nna?” alasɔ maɣe sɔ Bosate ɔɖe.
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 Ne Yesu ɔbore ɔbo ɔsu abolo ɔtã ma, ne kama ne, ɔsu ikpɛ ana ɔtã ma.
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 Nnɛgbe nɖe ɔkpɛ tɛare gɔ i Yesu ɔɖi so ɔte ɔ̃ marasuãdze gɔ ɔta ɔbɔrɛ i makpise ame ne.
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 Gɔ maɖe ara maro ne, Yesu ɔkarɛ Simon Petro sɔ, “Simon, Yohanes ɔbi, ato aɖɔɛ me aɖo matsɔra magbe?”
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 Ɔkpɛ nyɔare ne, Yesu ɔledza wũ ikarɛ sɔ, “Simon, Yona ɔbi, ato aɖɔɛ me?”
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 Ɔkpɛ tɛare ne, Yesu ɔledza Petro ikarɛ sɔ, “Simon, Yona ɔbi, ato aɖɔɛ me?”
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 Gbaã loto loɣere-ɔ sɔ ɔwi gɔ aɖe ɔporoporoi ne, asɛ aledza so abɔrɛ asɛ ngbegɔ aɖɔɛ, ɣɛɛ si ɔɔbe ne, ato atara fɔ nrɔɔ̃ kato, ɔturi mama ɔnyi-ɔ ɔkati, ɔkɔ-ɔ ɔkɛlɛgu ngbegɔ aito abie sɔ aasɛ.”
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 Yesu ɔɣɛ nnɛgbe si ɔsu ɔte kukpi gɔ igbã i Petro aakpi ɔsu ɔkɔlɛ Ɣaa iyere kato. Gɔ ɔɣɛ ngbɔ ɔro ne, ɔɣere wũ sɔ, “Siai me.”
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 Ne gɔ Petro ɔfiniki ne, ɔnya rasuãdze gɔ i Yesu iisɛ ɔpia kuɣɛ sɔ ɔɣɛ i mmɔ. Rasuãdze gɔgbe ɔɖe lopiɛtɛ i Yesu iso ku ɔwi gɔ mato maɖe kutsuɛ aɖera ɔkarɛ Yesu sɔ, “Bosate, nna loaɖi-ɔ ɔtã ne.”
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 Ne ɔso gɔ Petro ɔnya wũ ne, ɔkarɛ Yesu sɔ, “Bosate, ne ngɔgbe ɔ̃ ne, nda iase wũ?”
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 Ne Yesu ɔtã wũ mmuai sɔ, “Si mme sɔ ɔsɛ gbɔgbɔɔgbɔ loakpese loba ne, be isu-ɔ i mmɔ? Fɔ ne, siai me.”
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 Nnɛgbe ɔso ne, iki ikã i marasuãdze ndɛ̃ sɔ rasuãdze gɔmɔ iibakpi. Ɣɛɛ Yesu iiɣɛ sɔ ɔ̃ibakpi, ɔɣɛ ɔɣɛ sɔ, “Si mme sɔ ɔsɛ gbɔgbɔɔgbɔ loakpese loba ne, be isu-ɔ i mmɔ?”
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 Rasuãdze gɔgbe ɔɖe loɣɛ ara wagbe fiɛ ɔtsɛrɛ wã ɔsɛ fiɛ boɣe sɔ nnɛ ɔɣɛ ne, gbaã iɖe ne.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 Yesu ɔbara ara gbodzoo gɔ si sɔ matsɛrɛ wã ɔɖuɖu masɛ iwɛ̃ iwɛ̃ ne, lofɔ loɖe sɔ kayiiso ɔɖuɖu iibana siko dzɛmɔ karɔ̃kasɛkɔ̃.
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.