João 21
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NTLH
1 Nwagbe kama ne, Yesu ɔledza so iɖi ite ɔ̃ marasuãdze i Tiberia Ɔpo kanya. Kumɛgɔ ɔɖi so ɔte ma i ngbe ne.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Iyi iwɛ̃ ne, Yesu marasuãdze mawɛ̃ ɔsikanya. Ma nɖe Simon Petro gu Toma gɔ masɛ marɔ sɔ Inyɔɔbi gu Nataniel gɔ lobɔrɛ i Kana i Galilea karɔ̃ iso gu Zebedeo mabi gu marasuãdze inyɔ mama.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Ne Simon Petro ɔɣere ma sɔ, “Losɛ akpɛ kaɖikɔ̃.”
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Kaya gɔ kuɣɛ̃ ɔsɔ̃ kuto kuba ne, Yesu ɔba ɔ̃ɔya i ɔpo kanya, ɣɛɛ marasuãdze iiɣe sɔ ɔ̃ ɔɖe.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Ne ɔkpere ma ɔkarɛ sɔ, “Maporoporoi, miɔɖi akpɛ awɛ̃?”
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Ne ɔɣere ma sɔ, “Mipia mi asabu i mi ɔkolo kuɖearɔ̃ iso ne mito miaɖi akpɛ.” Gɔ mapia asabu ne, maiwo ɔkpadzɛ̃ ala akpɛ gbodzoo wa mamɔɛ̃ ɔso.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Rasuãdze gɔ i Yesu iisɛ ɔpia kuɣɛ ɔɣere Petro sɔ, “Bosate ɔɖe lo!” Gɔ Petro ɔnɔ sɔ Bosate ɔɖe ne, ɔsu ɔ̃ kato awu ɔkpasa alasɔ ɔɖi wã ɔsɛ. Ɔkɔlɛ ɔbo i ndu ame ɔɣa ndu ɔkɛlɛ ɔkpokpo.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Marasuãdze tsɔra ɔsɛ ɔkolo ame maba mato makpadzɛ̃ asabu wa loyi ku akpɛ. Ma gu ɔkpokpo ndɛ̃ aaɖe lɛ nrɔɔ̃ siru kere.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Gɔ maso i ɔkpokpo ne, manya sɔ mapia ɔtɔ i mmɔ ikpɛ sia iso, abolo ana se i mmɔ.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Ne Yesu ɔɣere ma sɔ, “Miɖi akpɛ wa mimɔɛ̃ awɛ̃ mibɔ.”
10 Então Jesus disse:
11 Ne Simon Petro ɔya ɔbo i ɔkolo ame ɔkpadzɛ̃ asabu wa loyigu akpɛ siare ɔbɔ ɔkpokpo ne. Akpɛ ɔɖuɖu ɖe kulafa gu siru-atɛ, ɣɛɛ atoa sɔ asi ngbɔ ne, asabu iikɛkɛ.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Ne kama ne, Yesu ɔɣere ma sɔ, “Miba miaɖe ara.” Ɣɛɛ ma kuwɛ̃ iiwe ɔtu ɔkarɛ wũ sɔ, “Fɔ nɖe nna?” alasɔ maɣe sɔ Bosate ɔɖe.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Ne Yesu ɔbore ɔbo ɔsu abolo ɔtã ma, ne kama ne, ɔsu ikpɛ ana ɔtã ma.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Nnɛgbe nɖe ɔkpɛ tɛare gɔ i Yesu ɔɖi so ɔte ɔ̃ marasuãdze gɔ ɔta ɔbɔrɛ i makpise ame ne.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Gɔ maɖe ara maro ne, Yesu ɔkarɛ Simon Petro sɔ, “Simon, Yohanes ɔbi, ato aɖɔɛ me aɖo matsɔra magbe?”
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Ɔkpɛ nyɔare ne, Yesu ɔledza wũ ikarɛ sɔ, “Simon, Yona ɔbi, ato aɖɔɛ me?”
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Ɔkpɛ tɛare ne, Yesu ɔledza Petro ikarɛ sɔ, “Simon, Yona ɔbi, ato aɖɔɛ me?”
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Gbaã loto loɣere-ɔ sɔ ɔwi gɔ aɖe ɔporoporoi ne, asɛ aledza so abɔrɛ asɛ ngbegɔ aɖɔɛ, ɣɛɛ si ɔɔbe ne, ato atara fɔ nrɔɔ̃ kato, ɔturi mama ɔnyi-ɔ ɔkati, ɔkɔ-ɔ ɔkɛlɛgu ngbegɔ aito abie sɔ aasɛ.”
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Yesu ɔɣɛ nnɛgbe si ɔsu ɔte kukpi gɔ igbã i Petro aakpi ɔsu ɔkɔlɛ Ɣaa iyere kato. Gɔ ɔɣɛ ngbɔ ɔro ne, ɔɣere wũ sɔ, “Siai me.”
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Ne gɔ Petro ɔfiniki ne, ɔnya rasuãdze gɔ i Yesu iisɛ ɔpia kuɣɛ sɔ ɔɣɛ i mmɔ. Rasuãdze gɔgbe ɔɖe lopiɛtɛ i Yesu iso ku ɔwi gɔ mato maɖe kutsuɛ aɖera ɔkarɛ Yesu sɔ, “Bosate, nna loaɖi-ɔ ɔtã ne.”
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Ne ɔso gɔ Petro ɔnya wũ ne, ɔkarɛ Yesu sɔ, “Bosate, ne ngɔgbe ɔ̃ ne, nda iase wũ?”
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Ne Yesu ɔtã wũ mmuai sɔ, “Si mme sɔ ɔsɛ gbɔgbɔɔgbɔ loakpese loba ne, be isu-ɔ i mmɔ? Fɔ ne, siai me.”
22 Jesus respondeu:
23 Nnɛgbe ɔso ne, iki ikã i marasuãdze ndɛ̃ sɔ rasuãdze gɔmɔ iibakpi. Ɣɛɛ Yesu iiɣɛ sɔ ɔ̃ibakpi, ɔɣɛ ɔɣɛ sɔ, “Si mme sɔ ɔsɛ gbɔgbɔɔgbɔ loakpese loba ne, be isu-ɔ i mmɔ?”
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Rasuãdze gɔgbe ɔɖe loɣɛ ara wagbe fiɛ ɔtsɛrɛ wã ɔsɛ fiɛ boɣe sɔ nnɛ ɔɣɛ ne, gbaã iɖe ne.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Yesu ɔbara ara gbodzoo gɔ si sɔ matsɛrɛ wã ɔɖuɖu masɛ iwɛ̃ iwɛ̃ ne, lofɔ loɖe sɔ kayiiso ɔɖuɖu iibana siko dzɛmɔ karɔ̃kasɛkɔ̃.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.