João 17
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVT
1 Gɔ Yesu ɔɣɛ ara wagbe ɔro ne, ɔkɔlɛ anɔ ɔnyɔ kato, ɔɣɛ sɔ, “Tete, ɔwi ɔɔɣo. Kɔlɛ fɔ Ɔbi iyere kato si fɔ Ɔbi ana aakɔlɛ fɔ ire kato.
1 Depois de dizer todas essas coisas, Jesus olhou para o céu e orou: “Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que ele te glorifique,
2 Alasɔ atã wũ ɔle i maturi ɔɖuɖu iso sɔ ɔ̃atã mma ɔɖuɖu asu atã wũ ngbã mɛ nna katui.
2 pois tu lhe deste autoridade sobre toda a humanidade. Ele concede vida eterna a cada um daqueles que lhe deste.
3 Ngbã mɛ nna katui karɔ̃ nɖe sɔ maatsue sɔ fɔ ɔnɔwɛ̃ nɖe Ɣaa gbaã fiɛ maatsue Yesu Kristo gɔ apia katɔ̃me ana.
3 E a vida eterna é isto: conhecer a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste ao mundo.
4 Loɔkɔlɛ fɔ iyere kato i karɔ̃ iso, alasɔ loɔro karabara ga apia me sɔ lobara.
4 Eu te glorifiquei aqui na terra, completando a obra que me deste para realizar.
5 Kiniɔ ne Tete, kɔlɛ wũ iyere kato i fɔ anɔ isɛ iabo ngbegɔ losia ku ɔwi gɔ lowe i fɔ kɔrɛ ta kayi karɔ̃kasɛkɔ̃.
5 Agora, Pai, glorifica-me e leva-me para junto de ti, para a glória que tive a teu lado antes do princípio do mundo.
6 “Loɔɖi-ɔ lote mma atã me abɔrɛgu i kayi ame. Fɔ mare maɖe, fiɛ fɔ losu ma atã me. Makã fɔ itɔ̃me atsue,
6 “Eu revelei teu nome àqueles que me deste do mundo. Eles sempre foram teus. Tu os deste a mim, e eles obedeceram à tua palavra.
7 fiɛ kiniɔ ne, ka maɣe sɔ ira biara nɛ atã me ne, fɔ kɔrɛ ibɔrɛ.
7 Agora eles sabem que tudo que eu tenho vem de ti,
8 Loɣere ma katɔ̃me ga apia me, fiɛ mafɔ kã. Maɣe sɔ gbaã ne, fɔ kɔrɛ lobɔrɛ fiɛ mafɔ maɖe sɔ fɔ lopia me katɔ̃me.
8 pois lhes transmiti a mensagem que me deste. Eles a aceitaram e sabem que eu vim de ti, e creem que tu me enviaste.
9 Loito lokparama kayi lotã kayiiso, ɣɛɛ mma atã me iti loto lokparama kayi, alasɔ fɔ mare maɖe.
9 “Minha oração não é por este mundo, mas por aqueles que me deste, pois eles pertencem a ti.
10 “Mma ɔɖuɖu nɖe wũ mare ne, fɔ mare maɖe. Fiɛ mma ɔɖuɖu nɖe fɔ mare ne, wũ mare maɖe. Ma iso asɛ akɔlɛ wũ iyere kato akigu.
10 Tudo que é meu pertence a ti, e tudo que é teu pertence a mim, e eu sou glorificado por meio deles.
11 Kiniɔ ne, ka loba fɔ kɔrɛ, losiina i kayiiso, ɣɛɛ ma mapia i kayiiso. Tete Sekelea, dzuɛ̃ ma i ɔle gɔ mpia i fɔ iyere nɛ atã me ame sɔ maaɖe mawɛ̃ lɛ kumɛgɔ i bo gu-ɔ ɖe mawɛ̃.
11 Agora deixo este mundo; eles ficam aqui, mas eu vou para tua presença. Pai santo, tu me deste teu nome; agora protege-os com o poder do teu nome para que eles estejam unidos, assim como nós estamos.
12 Ɔwi gɔ lopia i ma kɔrɛ ne, lodzuɛ̃ ma ala ɔle gɔ mpia i iyere nɛ atã me ame. Lodzuɛ̃ ma sɔ ma kuwɛ̃ iiyu iɖo ngɔ ikote sɔ ɔ̃ayu, sɔ nnɛ matsɛrɛ masɛ i Ɔko Sekelea ame aaba i ne ame.
12 Durante meu tempo aqui com eles, eu os protegi com o poder do nome que me deste. Eu os guardei de modo que nenhum deles se perdeu, exceto aquele que estava a caminho da destruição, como as Escrituras haviam predito.
13 “Ɣɛɛ kiniɔ ne, ka loba fɔ kɔrɛ. Loɣɛ atɔ̃me wagbe i kayiiso sɔ wũ isoɣɔ aayi ma situ ame pɔpɔɔpɔ lɛ kumɛgɔ mme wũ loba isoɣɔ kiniɔ.
13 “Agora vou para tua presença. Enquanto ainda estou no mundo, digo estas coisas para que eles tenham minha plena alegria em si mesmos.
14 Loɣere ma fɔ itɔ̃me fiɛ kayiiso ɔtsiri ma alasɔ maiɖe kayiiso mare lɛ kumɛgɔ mme wũ loiɖe kayiiso ɔre.
14 Eu lhes dei tua palavra. E o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 “Loito lokarɛ sɔ mɔɛ̃ ma ɖi i kayiiso, ɣɛɛ nnɛ loto lokarɛ nɖe sɔ dzuɛ̃ ma ɖi bɔrɛgu i Tsirise nrɔɔ̃ ame.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os protejas do maligno.
16 Kumɛgɔ ame loiɖe kayiiso ɔre ne, ngbɔ ame ma wũ maiɖe kayiiso mare ne.
16 Eles não são deste mundo, como eu também não sou.
17 Bara ma sekelee iki i ɔnukuare ame, fɔ itɔ̃me nɖe ɔnukuare.
17 Consagra-os na verdade, que é a tua palavra.
18 Lopia ma kayiiso maturi kɔrɛ lɛ kumɛgɔ fɔ wũ apia me kayiiso.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu os envio ao mundo.
19 Ma ɔso ne, lobara so sekelee lotã-ɔ sɔ ma wũ ne, maabara so sekelee gbaã matã-ɔ.
19 E eu me entrego como sacrifício santo por eles, para que sejam consagrados na verdade.
20 “Iiɖe ma ɔnɔwɛ̃ saã iti loto lokparama kayi, ɣɛɛ mma ana ɔɖuɖu loafɔ me maɖe iki i ma itɔ̃me iso iti.
20 “Não te peço apenas por estes discípulos, mas também por todos que crerão em mim por meio da mensagem deles.
21 Tete! Tã sɔ ma ɔɖuɖu aaɖe mawɛ̃. Mawe i bo ame lɛ kumɛgɔ apia i wũ ame fiɛ mme wũ lopia i fɔ ame. Maɖe mawɛ̃ si kayiiso maturi aafɔ maɖe sɔ fɔ lopia me katɔ̃me.
21 Minha oração é que todos eles sejam um, como nós somos um, como tu estás em mim, Pai, e eu estou em ti. Que eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 “Lopia ma kuwarɛ lɛ kumɛgɔ apia me kuwarɛ sɔ si maaɖe mawɛ̃ lɛ kumɛgɔ i bo gu-ɔ ɖe mawɛ̃.
22 “Eu dei a eles a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 Lopia i ma ame, fiɛ fɔ wũ apia i wũ ame sɔ maaɖe mawɛ̃ pelepele sɔ kayiiso aatsue sɔ fɔ lopia me katɔ̃me fiɛ asɛ aɖɔɛ fɔ mabi lɛ kumɛgɔ asɛ aɖɔɛ me.
23 Eu estou neles e tu estás em mim. Que eles experimentem unidade perfeita, para que todo o mundo saiba que tu me enviaste e que os amas tanto quanto me amas.
24 “Tete! Fɔ losu ma atã me fiɛ loto lobie sɔ mawe i ngbegɔ lopia fiɛ maanya wũ ikpawaĩ nɛ atã me. Alasɔ ato aɖɔɛ me fiɛ abara kayiiso.
24 Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde estou. Então eles verão toda a glória que me deste, porque me amaste antes mesmo do princípio do mundo.
25 “Tete Bɔlɔlɔa! Kayiiso maturi iiɣe-ɔ, ɣɛɛ mme loɣe-ɔ, fiɛ mmagbe ɣe sɔ fɔ lopia me katɔ̃me.
25 “Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e estes discípulos sabem que tu me enviaste.
26 Loɖi-ɔ lote ma fiɛ loto loakɛlɛgu i katɔ̃ lobara ngbɔ sɔ kuɖɔɛ gɔ aba atã me aawe i ma ame fiɛ mme wũ loawe i ma ame.”
26 Eu revelei teu nome a eles, e continuarei a fazê-lo. Então teu amor por mim estará neles, e eu estarei neles”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.