Hebreus 3

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ne ɔso wũ manyii sekelea ma mba kaɖekɔ̃ i Ɣaa ikpere ame, minyɔ Yesu gɔ nɖe bo kafɔkaɖe ga itɔ̃me bosɛ boɣɛ Katɔ̃mesɛdze gu sɔrɛdzekpakpa pelepele.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Ɔbara ara i ɔri iso ɔtã Ɣaa gɔ lokpere wũ sɔ ɔbara ɔ̃ karabara, lɛ kumɛgɔ ame i Mose ɔbara i ɔri iso i ɔ̃ karabara ame i Ɣaa iyo.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Ngɔ lotsue iyo sɛ ɔwe kuwarɛ ɔɖo iyo nɛ ɔtsue. Ngbɔ ame i Yesu ba kuwarɛ gɔ lomɔ kuɖo Mose kure ne.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Iyo biara ba ngɔ lotsue ne, ɣɛɛ gbaã ne, Ɣaa nɖe ngɔ lotsue ira biara.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Mose ɔbara ira biara i ɔri iso i Ɣaa iyo lɛ ɔɖabo awe, fiɛ ɔɖe ika i ara wa i Ɣaa aaɣɛ i ɔwi gɔ i katɔ̃ iso.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Ɣɛɛ Kristo to ɔbara ira biara i ɔri iso lɛ Ɔbi gɔ mba ɔle i Ɣaa iyo iso. Bo nɖe ɔ̃ iyo si bomɔɛ̃ bo katetere gu kafɔkaɖe i nnɛ boto bonyɔ ɔri bola teteree.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Ne ɔso lɛ kumɛgɔ i Siwarã Bielea ɔɣɛ sɔ,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 midaabara atsuele
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Mmɔ mala me manyɔ ne
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Ne ɔso lonagu ɔwi gɔmɔ maturi sikpã
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Lonagu ma sikpã lokã ndamu sɔ,
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Wũ manyii fɔɖedze, minyɔ so kukaakɔ sɔ kuwɛ̃ i mi ndɛ̃ iibawe ɔtu gɔ lonyanyarĩ fiɛ ɔna kafɔkaɖe sɔ ɔ̃afiniki i Ɣaa gɔ mba ngbã kama.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Ɣɛɛ si ikpi iibasɔsɔla mi kuwɛ̃ itã mikpese matsuelese ne, mibuai so ayi kumɛgɔ miɣe sɔ iyi biara ne Nɔme iɖe.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Boba kaɖekɔ̃ ku Kristo si bomɔɛ̃ bo ɔriinyɔ nɛ boba ta karɔ̃kasɛkɔ̃ bola teteree isɛ iabo kawirikɔ̃.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Ngbɔ i Ɔko Sekelea ɔɣɛ sɔ,
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Mabe nɖe mma lonɔ Ɣaa silɔ fiɛ mata maya wũ iso? Mma ɔɖuɖu i Mose ɔkɔ ɔbɔrɛgu i Egipte karɔ̃ iso maɖe.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Mabe i Ɣaa ɔnagu sikpã akɔ sina? Mma lobara ikpi, fiɛ makpi i fafuĩ ame.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Gɔ Ɣaa ɔkã ndamu teteree sɔ maibabo i karɔ̃ ga ame ɔ̃atã ma iwarã manya ne, mabe maɖe ɔto? Mma loikã wũ atsue ɔto.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Ite sekelee sɔ nnɛ ɔso maibo i karɔ̃ gamɔ iso nɖe sɔ maifɔ Ɣaa maɖe.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.