Hebreus 3

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ne ɔso wũ manyii sekelea ma mba kaɖekɔ̃ i Ɣaa ikpere ame, minyɔ Yesu gɔ nɖe bo kafɔkaɖe ga itɔ̃me bosɛ boɣɛ Katɔ̃mesɛdze gu sɔrɛdzekpakpa pelepele.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Ɔbara ara i ɔri iso ɔtã Ɣaa gɔ lokpere wũ sɔ ɔbara ɔ̃ karabara, lɛ kumɛgɔ ame i Mose ɔbara i ɔri iso i ɔ̃ karabara ame i Ɣaa iyo.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Ngɔ lotsue iyo sɛ ɔwe kuwarɛ ɔɖo iyo nɛ ɔtsue. Ngbɔ ame i Yesu ba kuwarɛ gɔ lomɔ kuɖo Mose kure ne.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Iyo biara ba ngɔ lotsue ne, ɣɛɛ gbaã ne, Ɣaa nɖe ngɔ lotsue ira biara.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mose ɔbara ira biara i ɔri iso i Ɣaa iyo lɛ ɔɖabo awe, fiɛ ɔɖe ika i ara wa i Ɣaa aaɣɛ i ɔwi gɔ i katɔ̃ iso.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ɣɛɛ Kristo to ɔbara ira biara i ɔri iso lɛ Ɔbi gɔ mba ɔle i Ɣaa iyo iso. Bo nɖe ɔ̃ iyo si bomɔɛ̃ bo katetere gu kafɔkaɖe i nnɛ boto bonyɔ ɔri bola teteree.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Ne ɔso lɛ kumɛgɔ i Siwarã Bielea ɔɣɛ sɔ,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 midaabara atsuele
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Mmɔ mala me manyɔ ne
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Ne ɔso lonagu ɔwi gɔmɔ maturi sikpã
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Lonagu ma sikpã lokã ndamu sɔ,
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Wũ manyii fɔɖedze, minyɔ so kukaakɔ sɔ kuwɛ̃ i mi ndɛ̃ iibawe ɔtu gɔ lonyanyarĩ fiɛ ɔna kafɔkaɖe sɔ ɔ̃afiniki i Ɣaa gɔ mba ngbã kama.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Ɣɛɛ si ikpi iibasɔsɔla mi kuwɛ̃ itã mikpese matsuelese ne, mibuai so ayi kumɛgɔ miɣe sɔ iyi biara ne Nɔme iɖe.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Boba kaɖekɔ̃ ku Kristo si bomɔɛ̃ bo ɔriinyɔ nɛ boba ta karɔ̃kasɛkɔ̃ bola teteree isɛ iabo kawirikɔ̃.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Ngbɔ i Ɔko Sekelea ɔɣɛ sɔ,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Mabe nɖe mma lonɔ Ɣaa silɔ fiɛ mata maya wũ iso? Mma ɔɖuɖu i Mose ɔkɔ ɔbɔrɛgu i Egipte karɔ̃ iso maɖe.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Mabe i Ɣaa ɔnagu sikpã akɔ sina? Mma lobara ikpi, fiɛ makpi i fafuĩ ame.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Gɔ Ɣaa ɔkã ndamu teteree sɔ maibabo i karɔ̃ ga ame ɔ̃atã ma iwarã manya ne, mabe maɖe ɔto? Mma loikã wũ atsue ɔto.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ite sekelee sɔ nnɛ ɔso maibo i karɔ̃ gamɔ iso nɖe sɔ maifɔ Ɣaa maɖe.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.