Hebreus 3

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ne ɔso wũ manyii sekelea ma mba kaɖekɔ̃ i Ɣaa ikpere ame, minyɔ Yesu gɔ nɖe bo kafɔkaɖe ga itɔ̃me bosɛ boɣɛ Katɔ̃mesɛdze gu sɔrɛdzekpakpa pelepele.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ɔbara ara i ɔri iso ɔtã Ɣaa gɔ lokpere wũ sɔ ɔbara ɔ̃ karabara, lɛ kumɛgɔ ame i Mose ɔbara i ɔri iso i ɔ̃ karabara ame i Ɣaa iyo.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Ngɔ lotsue iyo sɛ ɔwe kuwarɛ ɔɖo iyo nɛ ɔtsue. Ngbɔ ame i Yesu ba kuwarɛ gɔ lomɔ kuɖo Mose kure ne.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Iyo biara ba ngɔ lotsue ne, ɣɛɛ gbaã ne, Ɣaa nɖe ngɔ lotsue ira biara.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Mose ɔbara ira biara i ɔri iso i Ɣaa iyo lɛ ɔɖabo awe, fiɛ ɔɖe ika i ara wa i Ɣaa aaɣɛ i ɔwi gɔ i katɔ̃ iso.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ɣɛɛ Kristo to ɔbara ira biara i ɔri iso lɛ Ɔbi gɔ mba ɔle i Ɣaa iyo iso. Bo nɖe ɔ̃ iyo si bomɔɛ̃ bo katetere gu kafɔkaɖe i nnɛ boto bonyɔ ɔri bola teteree.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Ne ɔso lɛ kumɛgɔ i Siwarã Bielea ɔɣɛ sɔ,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 midaabara atsuele
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Mmɔ mala me manyɔ ne
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Ne ɔso lonagu ɔwi gɔmɔ maturi sikpã
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Lonagu ma sikpã lokã ndamu sɔ,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Wũ manyii fɔɖedze, minyɔ so kukaakɔ sɔ kuwɛ̃ i mi ndɛ̃ iibawe ɔtu gɔ lonyanyarĩ fiɛ ɔna kafɔkaɖe sɔ ɔ̃afiniki i Ɣaa gɔ mba ngbã kama.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Ɣɛɛ si ikpi iibasɔsɔla mi kuwɛ̃ itã mikpese matsuelese ne, mibuai so ayi kumɛgɔ miɣe sɔ iyi biara ne Nɔme iɖe.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Boba kaɖekɔ̃ ku Kristo si bomɔɛ̃ bo ɔriinyɔ nɛ boba ta karɔ̃kasɛkɔ̃ bola teteree isɛ iabo kawirikɔ̃.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Ngbɔ i Ɔko Sekelea ɔɣɛ sɔ,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Mabe nɖe mma lonɔ Ɣaa silɔ fiɛ mata maya wũ iso? Mma ɔɖuɖu i Mose ɔkɔ ɔbɔrɛgu i Egipte karɔ̃ iso maɖe.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Mabe i Ɣaa ɔnagu sikpã akɔ sina? Mma lobara ikpi, fiɛ makpi i fafuĩ ame.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Gɔ Ɣaa ɔkã ndamu teteree sɔ maibabo i karɔ̃ ga ame ɔ̃atã ma iwarã manya ne, mabe maɖe ɔto? Mma loikã wũ atsue ɔto.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ite sekelee sɔ nnɛ ɔso maibo i karɔ̃ gamɔ iso nɖe sɔ maifɔ Ɣaa maɖe.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.