Atos 6

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ɔwi gɔ i marasuãdze ɔtsɛ isi ibua ne, kakpadzɛ̃ ɔba i ma Yudase ma nsɛ maɣɛ Griki siɖe gu mma nsɛ maɣɛ si Hebrise ndɛ̃ sɔ si maɣɛ ikpɛnɛ araɖea ne, aito aɣo makuɛdze ma nto maɣɛ Griki siɖe.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Ne ɔso katɔ̃memasɛdze iweo-inyɔ ɔkpere marasuãdze tsɔra ɔɖuɖu maɣere ma sɔ, “Ikote sɔ boasu bo ɔwi botã Ɣaa itɔ̃me iɣɛ ne iiɖe araɖea kutsuɛ.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Ne ɔso kiniɔ ne, manyii, minyɔ mi ndɛ̃ si miɖi marɛrɛ̃ ikɔdzɛ ma anɔ lokpa fiɛ Siwarã Bielea ana pia i ma ame. Mmamɔ boasu boɣedza i karabara gamɔ kanya,
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 si bosu bo ɔwi botã kayi ikparama gu Itɔ̃me Bielea iɣɛ.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Itɔ̃me nɛgbe ɔkote ma ɔɖuɖu, ne ɔso maɖi Stefano gɔ nɖe ɔturi gɔ mba kafɔkaɖe, fiɛ Siwarã Bielea ana pia i ɔ̃ ame. Maɖi Filipo, Prokoro, Nikanor, Timon, Parmena gu ɔfɔ gɔ lokpese ɔ Yudase gɔ marɔ Nikolao fiɛ ɔbɔrɛ i Antiokia sɔ mabuai Stefano.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Maturi ikɔdzɛ magbe maɖi mate katɔ̃memasɛdze ne. Makparama kayi masu ma nrɔɔ̃ masia ma iso itã karabara.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Maturi gbodzoo ɔfɔ Itɔ̃me Bielea gɔ itã sɔ mma lofɔ maɖe ɔba maasi i Yerusalem. Ma Yudase masɔrɛdze gbodzoo ana ɔfiniki masiai kafɔkaɖe gagbe.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Stefano gɔ loyi ku abualɛra gu ɔle ɔbara awawãra gbodzoo i maturi ndɛ̃.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Ma Yudase masande ikuri nɛ i ma makɔse ɔnyua fiɛ mabɔrɛ i Kirene gu Aleksandria gu mma lobɔrɛ i Kilikia gu Asia ɔtsɛ atɔ̃me ikpadzɛ̃gu Stefano.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Ɣɛɛ kuwɛ̃ i ma ndɛ̃ iiwo ɔya i Stefano kanya, alasɔ Siwarã ɔtã wũ iwola nɛ ɔɖe ala ika.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Ne ɔso mabara kanya kawɛ̃ ku mawɛ̃ sɔ maaɖaɛ kanya masia wũ iso sɔ, “Bonɔ sɔ Stefano ɔɣɛ ara wa lota aya i Mose gu Ɣaa iso.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Kanya iɖaɛ nɛgbe ɔtã sikpã ɔmɔɛ̃ mmara matedze gu ma Yudase makpakpa gu maturi ɔɖuɖu. Ne ɔso mamɔɛ̃ wũ makɛlɛgu ma atɔ̃mekaɣɛkɔ̃.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Mma makɔ mabɔ sɔ maɖaɛ wũ kanya ɔɣɛ sɔ, “Stefano ne, ɔsɛ ɔɖe ika ɔta ɔya i Isɔrɛyo Sekelea gu Mose mmara iso ɔwi biara.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Bonɔ ɔɣɛ ana sɔ ɔrɛrɛ̃ gɔ lobɔrɛ i Nasaret fiɛ marɔ wũ Yesu ne, ɔto ɔ̃abiɛ Isɔrɛyo nɛgbe fiɛ ɔ̃afinikira Mose mmara mɛ ɔtã bo.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Mma ɔɖuɖu nsi i atɔ̃mekaɣɛkɔ̃ mmɔ ɔkarã anɔ i Stefano iso, ne manya sɔ ɔ̃ katɔ̃ to ka fiɛ lɛ Ɣaa kpabo kare.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.