Apocalipse 6
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARIB
1 Lonya Sɛrɛrerɔ̃ Ibi ɔɖi atsuebi akɔdzɛ wamɔ iɖeakatɔ̃. Ne lonɔ ara wa mba ngbã aka ana wamɔ iwɛ̃ ɔɖe ika lɛ kado loɖu iɣɛ sɔ, “Ba!”
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Lonyɔ ne, ipɔngɔ fudza iwɛ̃ ɣɛ. Ngɔ nsi i ne iso to kuta fiɛ masu sigaraikoto iwɛ̃ matã wũ. Ɔbɔrɛ lɛ ngɔ loɔɖe iso awe, fiɛ ɔbɔrɛ sɔ ɔ̃aɖe iso.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Ne kama ne, Sɛrɛrerɔ̃ Ibi ɔɖi itsuebi nyɔare, ne lonɔ ara wa mba ngbã inyɔare ɔɣɛ sɔ, “Ba!”
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Ipɔngɔ mama nɛ lorɛtɛ pɛɛ̃ ɔbɔrɛ. Ɣaa ɔtã ngɔ nsi i ne iso ɔle sɔ ɔmɔɛ̃ isobuɛ ɔɖi i kayiiso sɔ maturi aaɖoe so. Ne Ɣaa ka ɔsu ipɛmi siare iwɛ̃ ɔtã wũ ne.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Sɛrɛrerɔ̃ Ibi ɔɖi itsuebi tɛare, ne lonɔ ara wa mba ngbã itɛare ɔɣɛ sɔ, “Ba!” Lonyɔ ne, ipɔngɔ kpinakpina iwɛ̃ ɔbɔrɛ iya. Ngɔ nsi i ne iso to ikerera.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Lonɔ nnɛ lore silɔ ɔbɔrɛ i ara wa mba ngbã aka ana ndɛ̃ siɣɛ sɔ, “Kakpã igaku si ifɔ ikpɛnɛ kuso si arĩ agaku atɛ si afɔ ikpɛnɛ kuso, ɣɛɛ daanina nnɔĩ gu ndã!”
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Nnɛgbe kama ne, Sɛrɛrerɔ̃ Ibi ɔɖi itsuebi naare, ne lonɔ ara wa mba ngbã inaare ɔɣɛ sɔ, “Ba!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Lonyɔ ne, ipɔngɔ nɛ iso nse lɛ ndɔ̃ ɔbɔrɛ. Ngɔ nsi i ne iso iyere nɖe kukpi fiɛ ikpibiɔ siai wũ i kama. Ɣaa ɔtã ma ɔle i kayiiso maturi ma ɔɖuɖu mpia si maɣɛ ma aka ana ika iwɛ̃ iso sɔ masu kakpã, kukã, sinyɛ lalaa gu mabɔi lalaa maɖoe maturi.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Gɔ Sɛrɛrerɔ̃ Ibi ɔɖi itsuebi ruva ne, lonya mma maɖoe alasɔ mato maɣɛ Ɣaa Itɔ̃me ɔso gu mma loɖe aɖansiɛ i ɔ̃ iso sikala i Isɔrɛkasege kayirinɔ.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Mmagbe sikala ɔla kulu teteree sɔ, “Bosate gɔ nto ɔɖe iso, sekelese gu nukuarese, ku mme ɔwi kowũ aaɣɛgu mma loɖoe bo i kayiiso atɔ̃me fiɛ aakarɛ bo iti?”
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Masu awu fudza tagbaraa matã ma ɔbiara. Ne maɣere ma sɔ maɣara so kɛkɛĩ si masu ma manyii gu ma maɖabo laa ma maaɖoe sikala mabua i ma sire iso sɔ maayi mma ɖoɖooɖo lokote sɔ maaɖoe lɛ ma.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Ne kama ne, lonya Sɛrɛrerɔ̃ Ibi ɔɖi itsuebi kuɔva. Karɔ̃ ɔti teteree, kuɣɛ̃ ɔbara kpinakpina lɛ aɣɔgɛrɛĩ, fiɛ ɔgbaworeti ɔkpese lɛ ima.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Awãmi ɔkpase afere i karɔ̃ lɛ kumɛgɔ i adziribi yuɛ sɛ akpa si awɛ ɔkpɛ̃.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Kuɖokpo ɔkarĩ lɛ kumɛgɔ masɛ makarĩ ɔko fiɛ marui abe gu kubemi gɔ ɔɖuɖu i ndu ɔki milɔ i kɔ̃ kuwekɔ̃.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Kayiiso magara, mma nto maɖe iso, makpakpɛ̃dze makpakpa, maranase, sile masate gu maturi tsɔra ɔɖuɖu, masande gu mma loiɖe masande ɔkɔla so i sikpolo ame gu atawo wa mpia i abe ndɛ̃ ame.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Maɣere abe gu ata siare sɔ, “Mibiɛ mifu bo iso si boawɛrɛ i ngɔ nsi i sigaraiyara iso gu Sɛrɛrerɔ̃ Ibi sikpã kanya.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Alasɔ ma sikpã iyi lalaa ɔɔba fiɛ kuwɛ̃ iibawo ne kanya ɔya!”
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.