Apocalipse 5

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nwagbe kama ne, lonya ɔko ɔwɛ̃ gɔ i ngɔ nsi i sigaraiyara iso ɔmɔɛ̃ ɔto i kuɖearɔ̃. Matsɛrɛ ara masia i katɔ̃ gu kama ɔɖuɖu, ɣɛɛ masɛ̃ wũ ala atsuebi akɔdzɛ sɔ kuwɛ̃ iibawo ɔbusi.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Lonya Ɣaa kpabo ɔwɛ̃ gɔ mba ɔle to ɔya isã teteree sɔ, “Nna lokate sɔ ɔ̃aɖi atsuebi fiɛ ɔ̃abusi ɔko gɔgbe?”
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Ɣɛɛ mainya kuwɛ̃ i kato, ɣee karɔ̃ iso, ɣee karɔ̃ ame gɔ loawo ɔko ɔbusi ɣee ɔnyɔ ɔ̃ ame.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Lobiɛ kaku gbaã alasɔ kuwɛ̃ iikate sɔ ɔ̃abusi ɔko, ɣee ɔnyɔ ɔ̃ ame.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Mmɔ i makpakpa mamɔ ɔwɛ̃ to ɔɣere me sɔ, “Daabiɛ! Nyɔ! Dzata gɔ lobɔrɛ i Yuda kalɛ ame fiɛ ɔɖe David ɔwa tɛtɛ ɔɔɖe iso fiɛ ɔkate sɔ ɔ̃aɖi atsuebi akɔdzɛ wa masu masɛ̃ ala ɔko fiɛ ɔ̃abusi wũ.”
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Lonya gɔ Sɛrɛrerɔ̃ Ibi iwɛ̃ ɣɛ i sigaraiyara ndɛ̃ndɛ̃ fiɛ ara wa mba ngbã aka ana wamɔ gu makpakpa ɔki malɔ ne. Ibara lɛ ɔɖoe maɔɖoe Sɛrɛrerɔ̃ Ibi manya. Iba asa akɔdzɛ gu anɔmi akɔdzɛ. Anɔmi akɔdzɛ wagbe nɖe Ɣaa Siwarã aka akɔdzɛ dzɛ ɔsese kayiiso ɔɖuɖu ne.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Sɛrɛrerɔ̃ Ibi ɔsɛ ikɛlɛ isɛ iafɔ ɔko i ngɔ nsi i sigaraiyara iso kuɖearɔ̃ ame.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Gɔ ifɔ ɔko ne, ara wa mba ngbã aka ana wamɔ gu makpakpa sinyɔ-ina ɔkɔlɛ mafu i Sɛrɛrerɔ̃ Ibi katɔ̃. Sisango gu sikãrɛtɛa arɔi pia i ma ɔbiara nrɔɔ̃ ame. Kua kɔrɔ̃kɔrɔ̃a gɔ nɖe Ɣaa maturi kayi ikparama ɔyi sikãrɛtɛa arɔi wagbe pɔpɔɔpɔ.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Maka kuka ɣɛtɛ kuwɛ̃ sɔ,
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Asu ma abara masɔrɛdze kaɖe sɔ maasɔrɛ bo Ɣaa,
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Si loledza inyɔ kere ne, lonɔ Ɣaa makpabo kukpikukpi ma i kuwɛ̃ iibawo ɔka ɣɛ maki malɔ sigaraiyara, ara wa mba ngbã aka ana gu makpakpa sinyɔ-ina, to maɖi silɔ.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 I kuka teteree ame sɔ,
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Ne lonɔ ara wa ɔɖuɖu i Ɣaa ɔbara, nwa mpia i kato gu karɔ̃, karɔ̃ ame, ɔpo ame gu ara wa ɔɖuɖu mpia i wã ame to aɣɛ sɔ,
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Ara wa mba ngbã aka ana wamɔ ɔfɔ kanya sɔ, “Si iba ngbɔ!” Ɔluwɛ̃ makpakpa ɔkɔlɛ mafu katɔ̃ i karɔ̃ masɔrɛ Ɣaa gu Sɛrɛrerɔ̃ ibi.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.