2 Tessalonicenses 1

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mme Paulo gu Silvano gu Timoteo nto botsɛrɛ ɔko gɔgbe botã mi ma nɖe Bo ɔse Ɣaa gu Bosate Yesu Kristo mare i Tesalonika.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Bo ɔse Ɣaa gu Bosate Yesu Kristo si matã mi isobuɛ gu abualɛra.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Manyii, ipia sɔ boapɛ Ɣaa siba ɔwi biara ala mi ɔso. Ikote ngbɔ alasɔ mi kafɔkaɖe to kamɔ fiɛ mi kuɖɔɛ gɔ miba mitã so ana to kumɔ.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Nnɛgbe ɔso boto borɔ mi iyere sɛɛ i mafɔɖedze ndɛ̃ ne. Bosɛ boɖe mi ndamu botã mafɔɖedze ala kumɛgɔ miɣɛ teteree fiɛ miba ɔle i kafɔkaɖe ame atoa sɔ mato makpɛ̃gu mi fiɛ mito miwe inyɛ.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Nwagbe ɔɖuɖu to ite sɔ Ɣaa atɔ̃me iɖaɛ ɣɛ tɔrɔrɔ, fiɛ ɔto ɔ̃atã mi kasɛkɔ̃ i ɔ̃ sigarakaɖekɔ̃ ga ɔso mito miwe inyɛ.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Ɣaa to ɔ̃aɣɛ atɔ̃me i ɔri sɛɛ iso fiɛ ɔ̃akpadzɛ̃ mma nto makpɛ̃gu mi ɔɖuɖu kutsue.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ɔto ɔ̃atã sɔ bo gu mi ɔɖuɖu ma lowe inyɛ aana iwarã. Ɣaa to ɔ̃abara ara wagbe ku ɔwi gɔ i Bosate Yesu gu Ɣaa makpabo aaɖusi mabɔrɛ i kuɖokpo i ɔle gu ɔtɔ sinyagɛmi ame.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Maturi ma loisɛ mawarɛ Ɣaa fiɛ maifɔ Bosate Yesu Itɔ̃me Bielea ne, ɔ̃akpadzɛ̃ ma kutsue.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Bosate to ɔ̃asa ma ɔbɔrɛgu i ɔ̃ anɔ fiɛ maibanya ɔ̃ ikpawaĩ gu ɔle. Ɔ̃awɔra ma gu ma nsɛgbai.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Ara wagbe to aaba ku iyi siare nɛ iso i Yesu aaledza iba. Iyi nɛmɔ iso ne, ɔ̃ mafɔɖedze ɔɖuɖu to maasiai wũ mala maɔfa kayiɖu. Mi wũ mito miawe i ma ndɛ̃ alasɔ mifɔ ɔ̃ Itɔ̃me Bielea nɛ boɣere mi miɖe.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Nnɛgbe ɔso boto bokparama kayi i mi iti ɔwi biara ame ne. Botã Ɣaa iti sɔ ɔtã mi nsɛgbai si mikotegu nnɛ ɔso makpere mi. Ɔbuai mi, ɔsu ɔ̃ siwarã ɔpia mi ɔle sɔ adzuni sɛɛ wa miba sɔ miabara kafɔkaɖe karabara ne, iaba ngbɔ.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Boto bokarɛ ara wagbe botã mi sɔ si iakɔlɛ Bosate Yesu Kristo iyere kato ala mi ɔso. Ɔ̃ wũ ɔto ɔ̃akɔlɛ mi ayere kato ala Ɣaa gu Bosate Yesu Kristo nnyainyɔ ɔso.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.