2 Tessalonicenses 1

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mme Paulo gu Silvano gu Timoteo nto botsɛrɛ ɔko gɔgbe botã mi ma nɖe Bo ɔse Ɣaa gu Bosate Yesu Kristo mare i Tesalonika.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Bo ɔse Ɣaa gu Bosate Yesu Kristo si matã mi isobuɛ gu abualɛra.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Manyii, ipia sɔ boapɛ Ɣaa siba ɔwi biara ala mi ɔso. Ikote ngbɔ alasɔ mi kafɔkaɖe to kamɔ fiɛ mi kuɖɔɛ gɔ miba mitã so ana to kumɔ.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Nnɛgbe ɔso boto borɔ mi iyere sɛɛ i mafɔɖedze ndɛ̃ ne. Bosɛ boɖe mi ndamu botã mafɔɖedze ala kumɛgɔ miɣɛ teteree fiɛ miba ɔle i kafɔkaɖe ame atoa sɔ mato makpɛ̃gu mi fiɛ mito miwe inyɛ.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Nwagbe ɔɖuɖu to ite sɔ Ɣaa atɔ̃me iɖaɛ ɣɛ tɔrɔrɔ, fiɛ ɔto ɔ̃atã mi kasɛkɔ̃ i ɔ̃ sigarakaɖekɔ̃ ga ɔso mito miwe inyɛ.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Ɣaa to ɔ̃aɣɛ atɔ̃me i ɔri sɛɛ iso fiɛ ɔ̃akpadzɛ̃ mma nto makpɛ̃gu mi ɔɖuɖu kutsue.
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 Ɔto ɔ̃atã sɔ bo gu mi ɔɖuɖu ma lowe inyɛ aana iwarã. Ɣaa to ɔ̃abara ara wagbe ku ɔwi gɔ i Bosate Yesu gu Ɣaa makpabo aaɖusi mabɔrɛ i kuɖokpo i ɔle gu ɔtɔ sinyagɛmi ame.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Maturi ma loisɛ mawarɛ Ɣaa fiɛ maifɔ Bosate Yesu Itɔ̃me Bielea ne, ɔ̃akpadzɛ̃ ma kutsue.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Bosate to ɔ̃asa ma ɔbɔrɛgu i ɔ̃ anɔ fiɛ maibanya ɔ̃ ikpawaĩ gu ɔle. Ɔ̃awɔra ma gu ma nsɛgbai.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 Ara wagbe to aaba ku iyi siare nɛ iso i Yesu aaledza iba. Iyi nɛmɔ iso ne, ɔ̃ mafɔɖedze ɔɖuɖu to maasiai wũ mala maɔfa kayiɖu. Mi wũ mito miawe i ma ndɛ̃ alasɔ mifɔ ɔ̃ Itɔ̃me Bielea nɛ boɣere mi miɖe.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Nnɛgbe ɔso boto bokparama kayi i mi iti ɔwi biara ame ne. Botã Ɣaa iti sɔ ɔtã mi nsɛgbai si mikotegu nnɛ ɔso makpere mi. Ɔbuai mi, ɔsu ɔ̃ siwarã ɔpia mi ɔle sɔ adzuni sɛɛ wa miba sɔ miabara kafɔkaɖe karabara ne, iaba ngbɔ.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Boto bokarɛ ara wagbe botã mi sɔ si iakɔlɛ Bosate Yesu Kristo iyere kato ala mi ɔso. Ɔ̃ wũ ɔto ɔ̃akɔlɛ mi ayere kato ala Ɣaa gu Bosate Yesu Kristo nnyainyɔ ɔso.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.