2 Timóteo 2

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Fɔ ne, wũ ɔbi, we ɔle i bo kanya kawɛ̃ ibara ku Kristo i ɔ̃ abualɛra wa ɔtã bo ame.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ara wa anɔ sɔ lote i maturi gbodzoo katɔ̃ ne, wã si asu apia i maturi ma lofɔ maɖe nrɔɔ̃ ame sɔ ma wũ maasu mate maturi mama ana ne.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Ya teteree i inyɛwe kanya lɛ kpakpɛ̃dze sɛɛ gɔ nɣɛ ɔtã Yesu Kristo.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Kpakpɛ̃dze gɔ nɣɛ i ɔ̃ karabara iso gbaã ne, ɔsɛ ɔbie sɔ ɔ̃ kurabarara aapia ɔ̃ tɔ̃ɖedze isoɣɔ. Ne ɔso ɔ̃isɛ ɔpia mma loiɖe makpakpɛ̃dze atɔ̃me kanya.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Ngbɔ ame i iseterese gɔ nto ɔbie sɔ ɔ̃aɖe iso ne, ikote sɔ ɔ̃abara i mmara ɔɖuɖu iso kukaakɔ.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Kpɛ̃dze gɔ nsɛ ɔbara karabara ku kubɛ i ɔ̃ kakpɛkɔ̃ ame ne, ɔ̃ nsɛ ɔɖe ɔturi ɖeakatɔ̃ gɔ loaɖe aɖera ɖeakatɔ̃ ne.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Ara wa nto loɣere-ɔ ngbe ɔɖuɖu ne, dzuĩ wã nyɔ alasɔ loɣe sɔ Bosate to ɔ̃atã-ɔ karɔ̃ inɔ i wã ɔɖuɖu ame.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Nyigi Yesu Kristo gɔ lobɔrɛ i David ɔɣekparɛ ame, ngɔ i Ɣaa ɔtara ɔbɔrɛgu i makpise ame lɛ kumɛgɔ i Itɔ̃me Bielea nɛ loto loɣɛ ɔte.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Nto lowe inyɛ ala Itɔ̃me Bielea nɛ loto loɣɛ ɔso. Fiɛ mapia me kugbagɔrɔĩ lɛ ɔturi lalaa awe. Ɣɛɛ Ɣaa itɔ̃me na i kugbagɔrɔĩ ame.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Nnɛgbe ɔso lofɔ ira biara lome ala Ɣaa maturi ma ɔɖi ɔso sɔ si maana iɖi nɛ i Kristo Yesu iso ɔnɔwɛ̃ maaki fiɛ maana gu isoɣɔ nɛ loyi i ngbã ɔɖuɖu ame.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Itɔ̃me nɛgbe ne, gbaã iɖe sɔ,
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Si bowo ɔya teteree i inyɛwe biara ame ne,
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Si bosɛ̃ wũ i bo kafɔkaɖe ame ne,
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 La ɔɔnyigira fɔ maturi ara wagbe si aka ma kukaakɔ i Ɣaa katɔ̃ sɔ maibapia kakpadzɛ̃. Alasɔ isuɖea kuiwɛ̃ na i ne ame. Ɣɛɛ iatã sɔ mma loanɔ ara wagbe kafɔkaɖe aakpase.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Mɔɛ̃ so la kukaakɔ i ɔri biara iso sɔ aabo Ɣaa anɔ. Bara fɔ karabara sɔ kunuarɛ iibakpɛ̃-ɔ. Ɣɛɛ ɖe ngɔ loate Ɣaa itɔ̃me kukaakɔ.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Ɖi so bɔrɛgu i atsuɛ pɛ̃ gu ara wa nna karɔ̃ iɣɛ ame. Alasɔ maturi ma nsɛ mabara ara wagbe igbã ne, isɛ iɖi ma adzuni ibɔrɛgu i Ɣaa kɔrɛ ikɛlɛgu dzoroo.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Ara wagbe igbã ite se lɛ imaɣɛi nɛ nto ifɔrɛ̃. Maturi inyɔ ma nto mate wã nɖe Himeneo gu Fileto.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Maɔfiniki mabɔrɛ i Itɔ̃me Bielea kɔrɛ mapia makpɔkpɔtɔra mafɔɖedze mawɛ̃ adzuni sɔ bo iledza ita ibɔrɛ i kukpi ame iwegu Ɣaa ɔba iafe koko.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Ɣɛɛ ne, Ɣaa iyo ita nɛ iso matsue ne masia ne, kuira iibawo ne ɔtidza. Ita nɛgbe iso matsɛrɛ atɔ̃me wagbe masia sɔ, “Bosate ɣe mma nɖe ɔ̃ mare” fiɛ “Ngɔ nto ɔɣɛ sɔ ɔsiai Bosate ne, ɔfiniki ɔnyua akpi ɔbara.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 I ranase iyo ne, arɔi agbãagbã se. Awɛ̃ mabara ala sikãrɛtɛa fiɛ awɛ̃ ana sikãfudza. Mapɔ awɛ̃ ala sise fiɛ awɛ̃ ana ne, kudziri mawe ala. Arɔi wagbe ne, masɛ mabara awɛ̃ karabara ku ayi iɖe ame. Fiɛ awɛ̃ ana ne, masɛ mabara wã karabara iyi biara.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Ne ɔso si ɔturi ɔɖi so ɔbɔrɛgu i anyanyara ame fiɛ ɔsekelera so ne, ɔfɔ kuɣa ɔtã Bosate. Ne ɔso maawo wũ ɔsu ɔbara karabara sɛɛ biara.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Ɖi so bɔrɛgu i ara lalaa wa nsɛ awe maporoporoi ɔmɛrɛ̃ ame. Bara ira biara i ɔri iso si asɛ ngbã lɛ fɔɖedze. Ɖɔɛ maturi si asɛgu ma i isobuɛ ame. Siai ara wagbe gu mma ɔɖuɖu nsɛ makpere Bosate ku ɔtu sekelea.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Ɖi so bɔrɛgu i kakpadzɛ̃ ga nna karɔ̃ ame, alasɔ ara wamɔ igbã sɛ abɔ kulu.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Iikote sɔ fɔ lɛ Bosate ɔɖabo ne, aala ɔɔlɔ kalɔ. Ɣɛɛ ipia sɔ aala ɔɔbara ara sɛɛ gu kayiribielea ɔɔtã maturi ɔɖuɖu fiɛ aaɖe ratedze sɛɛ gu ɔturi ɣɔa.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Mma ɔɖuɖu nsɛ mata maya Itɔ̃me Bielea iso ne, la ɔɔɖi ara karɔ̃ ɔɔte ma ku ɔtu ɣɔa siainyɔ Ɣaa to ɔ̃atã sɔ maafiniki maba maatsue ɔnukuare.
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 Ne ɔso ma adzuni to aabusi sɔ maabɔrɛ i Satana gɔ lobara ma ɔ̃ ara lalaa mabaradze iyebi ame.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.