2 Coríntios 9

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gbaã ne, iinya sɔ loatsɛrɛ mi ɔko i karatã ga boɣɛ sɔ boatã mafɔɖedze wɛrɛba ma i Yudea iso.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Loɣe sɔ mito mibie sɔ miabuai fiɛ loɔɖe ndamu i mi iso lotã Makedonia maturi sɔ, “Ta igɔgɔwi ne, manyii ma i Akaya ɔɔledza so sɔ maabuai.” Mi kuɖɔɛ gɔgbe ɔpia manyii tsɔra ɔtɔ.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Kiniɔ ne, nto lopia manyii magbe mi kɔrɛ si maanya sɔ bo ndamu mɛ boɖe i mi iso i ara wagbe ame iiɖe siefe. Lɛ kumɛgɔ bosɛ boɣere ma sɔ miɔledza so ne, loabie sɔ miledza so fiɛ maaba.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Ɣɛɛ si Makedonia maturi ɔsiai me maba maanya sɔ miiledza so ne, kunuarɛ to kuakpɛ̃ bo fiɛ mi kunuarɛ nto kuasi kuɖo alasɔ mato maabu sɔ bofe mi ifɔ iɖe kaɖu.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Ne ɔso inya sɔ loapia manyii magbe loɖegu katɔ̃ si mabuai mi mibie ara wa miɣɛ sɔ miatã misɛ. Si mibie karatã misɛ fiɛ boba ne, iate sɔ ɔɖɔɛ miɖɔɛ sɔ miatã ara ɔso fiɛ mitã ne iiɖe ɔɣiɛ ɔso mitã.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Mitã ikpa mi sɔ ngɔ nsɛ ɔpɛ ɔraɖui garagara ne, ara kɛkɛĩ kere ɔ̃ana. Ɣɛɛ ngɔ lopɛ ɔraɖui gbodzoo ne, ɔto ɔ̃afɛ̃ ara gbodzoo.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Ne ɔso mi ndɛ̃ ɔbiara kɛkɛ si ɔtã nnɛ ɔɣɛ ɔsɛ. Iiɖe ɔɣiɛ ɣee kaboso ame, alasɔ Ɣaa sɛ ɔɖɔɛ ngɔ nsɛ ɔtã ara ku isoɣɔ.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Fiɛ Ɣaa to ɔ̃awo mi ira biara ɔtã sɔ miana ara miɖo nwa ɔɖuɖu lonya mi sɔ ɔwi biara ne, miawo ɔbuai i karabara sɛɛ biara ame.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Ɔko Sekelea ɔɣɛ sɔ,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Ɣaa gɔ nsɛ ɔtã kpɛ̃dze ɔraɖui pɛa gu araɖea ne, ɔto ɔ̃atã mi ɔɖui gɔ miapɛ fiɛ ɔ̃atã ɔlɛ kukaakɔ sɔ miafɛ̃ ara gbodzoo ala kumɛgɔ mitã ara ku ɔtu ɔso.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Ɔto ɔ̃atã miɖe maranase siare sɔ miawo ara ɔtã ɔwi biara ame sɔ maturi aapɛ Ɣaa siba i mi karatã ga mafɔ mabɔrɛgu i bo kɔrɛ ɔso.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Alasɔ karabara ga mibara ngbe ne, iiɖe mafɔɖedze ɔnɔwɛ̃ inyaa kaɖaɛ, ɣɛɛ itã maturi gbodzoo ɔpɛ Ɣaa siba
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Si mipia kubɛ mitã ibuai nɛgbe ne, maturi to maale Ɣaa sɔ mifɔ Kristo Itɔ̃me Bielea, mikã atsue fiɛ mito ara mitã ma gu maturi mama.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Mato maasu situ ɣɔa makparama kayi i mi iti ala abualɛra siare wa i Ɣaa ɔtã mi ɔso.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Mitã bopɛ Ɣaa siba i karatã ga karɔ̃ boibawo ɔnɔ fiɛ ɔsu ɔtã bo iti.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.