2 Coríntios 7
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVI
1 Gɔ maɣɛ ara wagbe masɛ i bo iso ɔso ne manyii, mitã bosekelera so boɖi i ira biara nɛ loapukutura bo sosina gu siwarã si bose sekelee i Ɣaa kuwarɛ gu kunigã ame.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Nto lobie sɔ miwarɛ mi nrɔɔ̃ mifɔ bo alasɔ boiɣɛrɛ mi kuwɛ̃ fiɛ boikpadzɛ̃ kuwɛ̃ bokigu i ɔri nyanyarĩa iso, ana ne, boiɖe kuwɛ̃ amumu.
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Loito loɣɛ nnɛgbe sɔ si lotã mi ipɔ. Alasɔ loɔɣɛ lofegu sɔ mifɔ bo kuɣa gbaã fiɛ kukpi ame o-o, ngbã ame o-o ne, mawɛ̃ boɖe.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 Lofɔ mi loɖe fiɛ nsɛ lopa so ala mi ɔso. I bo inyɛwe ɔɖuɖu ame ne, loba katetere fiɛ so ɔɣɔ me ala mi ɔso.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 Gɔ boba boabo Makedonia ne, boina iwarã kuiwɛ̃. Ɣɛɛ amɔrɛ̃ ɔki alɔ bo i kakɔi biara gu kalɔ gɔ itã sɔ ifɔ̃ ɔwe i bo ame.
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 Ɣɛɛ Ɣaa gɔ nsɛ ɔpia mma lofɛfɛ̃ ɔtɔ ɔpia bo kɔrɔ̃ i kayiri iki i Tito iba ame.
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Iiɖe Tito iba ɔnɔwɛ̃ lopia bo isoɣɔ ɣɛɛ ɔɣere bo kumɛgɔ mitã wũ katetere. Ɔɣere bo kumɛgɔ ito mi ɔkã sɔ mianya me, kumɛgɔ mito mimararã so i mi ikpi iti fiɛ miledza so sɔ miafɔ me kanya ne, itã so ɔɣɔ me gbaã.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 Si wũ ɔko gɔ lotsɛrɛ mi ɔtã mi isoma ne, iiɖaa me. Ibo me so gɔ lonya sɔ iɖaa mi ɔwi kurukutu.
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 Ɣɛɛ kiniɔ ne, so ɔɔɣɔ me, iiɖe sɔ lopia mi isoma ɔso, ɣɛɛ sɔ mi isoma ɔtã mifiniki ɔso. Ɣaa ɔsu mi isoma ɔfinikira mi ɔbɔ so i kɔrɛ ne ɔso iɖe mi kusia.
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 Alasɔ si ɔturi ɔmararã so i Ɣaa ɔri iso ne, isɛ ibɔ ifiniki nɛ loatã wũ ngbã fiɛ iibaɖaa wũ. Ɣɛɛ si ɔmararã so i kayiiso ara iso ne, kukpi ɔ̃ana.
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 Minyɔ karabara ga i Ɣaa ɔsu isoma nɛgbe ɔbara. Itã miɖo anɔ mibua. Itã sɔ mito mibie sɔ miase sekelee. Itã sɔ miisɛ minagu ara lalaa isoɣɔ. Itã ifɔ̃ pia i mi ame i ikpi iso. Itã mito minyɔ ara ɔri teteree. Itã misɛ mipia kubɛ, fiɛ itã sɔ misɛ mibie sɔ miakpadzɛ̃ kpibaradze kutsue. I ira biara ame ne, mite sɔ miisɛ mibara mawɛ̃ ku ira lalaa.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 Ne ɔso atoa sɔ lotsɛrɛ ɔko gɔmɔ ne, iiɖe ngɔ lobara iɣɛrɛ ɣee ngɔ maɣɛrɛ ɔso lotsɛrɛ. Ɣɛɛ lotsɛrɛ sɔ si loɖi lote mi sekelee i Ɣaa katɔ̃ kumɛgɔ misɛ mipia kubɛ i bo iti.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 Nnɛgbe lotã bo katetere ne.
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 Losu mi loɖe ndamu lotã wũ fiɛ miipia me kunuarɛ ana. Ɣɛɛ lɛ kumɛgɔ i itɔ̃me biara nɛ loɣere mi ɖe ɔnukuare ne, ndamu mɛ loɖe i mi iso lotã Tito ana iiɖe sila
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 Si ɔnyigi mi ɔɖuɖu atsue ikã, mi kuwarɛ gu kuɖɔɛ gɔ misu mifɔ wũ ne, mi ara sɛ amɔɛ̃ wũ ɔtu teteree abua.
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 So ɔɣɔ me gbaã alasɔ losu iti losia i mi iso i ira biara ame.
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.