2 Coríntios 7
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARIB
1 Gɔ maɣɛ ara wagbe masɛ i bo iso ɔso ne manyii, mitã bosekelera so boɖi i ira biara nɛ loapukutura bo sosina gu siwarã si bose sekelee i Ɣaa kuwarɛ gu kunigã ame.
1 Ora, amados, visto que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Nto lobie sɔ miwarɛ mi nrɔɔ̃ mifɔ bo alasɔ boiɣɛrɛ mi kuwɛ̃ fiɛ boikpadzɛ̃ kuwɛ̃ bokigu i ɔri nyanyarĩa iso, ana ne, boiɖe kuwɛ̃ amumu.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 Loito loɣɛ nnɛgbe sɔ si lotã mi ipɔ. Alasɔ loɔɣɛ lofegu sɔ mifɔ bo kuɣa gbaã fiɛ kukpi ame o-o, ngbã ame o-o ne, mawɛ̃ boɖe.
3 Não o digo para vos condenar, pois já tenho declarado que estais em nossos corações para juntos morrermos e juntos vivermos.
4 Lofɔ mi loɖe fiɛ nsɛ lopa so ala mi ɔso. I bo inyɛwe ɔɖuɖu ame ne, loba katetere fiɛ so ɔɣɔ me ala mi ɔso.
4 Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Gɔ boba boabo Makedonia ne, boina iwarã kuiwɛ̃. Ɣɛɛ amɔrɛ̃ ɔki alɔ bo i kakɔi biara gu kalɔ gɔ itã sɔ ifɔ̃ ɔwe i bo ame.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Ɣɛɛ Ɣaa gɔ nsɛ ɔpia mma lofɛfɛ̃ ɔtɔ ɔpia bo kɔrɔ̃ i kayiri iki i Tito iba ame.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 Iiɖe Tito iba ɔnɔwɛ̃ lopia bo isoɣɔ ɣɛɛ ɔɣere bo kumɛgɔ mitã wũ katetere. Ɔɣere bo kumɛgɔ ito mi ɔkã sɔ mianya me, kumɛgɔ mito mimararã so i mi ikpi iti fiɛ miledza so sɔ miafɔ me kanya ne, itã so ɔɣɔ me gbaã.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado a vosso respeito, enquanto nos referia as vossas saudações, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 Si wũ ɔko gɔ lotsɛrɛ mi ɔtã mi isoma ne, iiɖaa me. Ibo me so gɔ lonya sɔ iɖaa mi ɔwi kurukutu.
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo; embora antes me tivesse arrependido {pois vejo que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo},
9 Ɣɛɛ kiniɔ ne, so ɔɔɣɔ me, iiɖe sɔ lopia mi isoma ɔso, ɣɛɛ sɔ mi isoma ɔtã mifiniki ɔso. Ɣaa ɔsu mi isoma ɔfinikira mi ɔbɔ so i kɔrɛ ne ɔso iɖe mi kusia.
9 agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque o fostes para o arrependimento; pois segundo Deus fostes contristados, para que por nós não sofrêsseis dano em coisa alguma.
10 Alasɔ si ɔturi ɔmararã so i Ɣaa ɔri iso ne, isɛ ibɔ ifiniki nɛ loatã wũ ngbã fiɛ iibaɖaa wũ. Ɣɛɛ si ɔmararã so i kayiiso ara iso ne, kukpi ɔ̃ana.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, o qual não traz pesar; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Minyɔ karabara ga i Ɣaa ɔsu isoma nɛgbe ɔbara. Itã miɖo anɔ mibua. Itã sɔ mito mibie sɔ miase sekelee. Itã sɔ miisɛ minagu ara lalaa isoɣɔ. Itã ifɔ̃ pia i mi ame i ikpi iso. Itã mito minyɔ ara ɔri teteree. Itã misɛ mipia kubɛ, fiɛ itã sɔ misɛ mibie sɔ miakpadzɛ̃ kpibaradze kutsue. I ira biara ame ne, mite sɔ miisɛ mibara mawɛ̃ ku ira lalaa.
11 Pois vêde quanto cuidado não produziu em vós isto mesmo, o serdes contristados segundo Deus! sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo provastes estar inocentes nesse negócio.
12 Ne ɔso atoa sɔ lotsɛrɛ ɔko gɔmɔ ne, iiɖe ngɔ lobara iɣɛrɛ ɣee ngɔ maɣɛrɛ ɔso lotsɛrɛ. Ɣɛɛ lotsɛrɛ sɔ si loɖi lote mi sekelee i Ɣaa katɔ̃ kumɛgɔ misɛ mipia kubɛ i bo iti.
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que o sofreu, mas para que fosse manifesto, diante de Deus, o vosso grande cuidado por nós.
13 Nnɛgbe lotã bo katetere ne.
13 Por isso temos sido consolados. E em nossa consolação nos alegramos ainda muito mais pela alegria de Tito, porque o seu espírito tem sido recreado por vós todos.
14 Losu mi loɖe ndamu lotã wũ fiɛ miipia me kunuarɛ ana. Ɣɛɛ lɛ kumɛgɔ i itɔ̃me biara nɛ loɣere mi ɖe ɔnukuare ne, ndamu mɛ loɖe i mi iso lotã Tito ana iiɖe sila
14 Porque, se em alguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas como vos dissemos tudo com verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito se achou verdadeiro.
15 Si ɔnyigi mi ɔɖuɖu atsue ikã, mi kuwarɛ gu kuɖɔɛ gɔ misu mifɔ wũ ne, mi ara sɛ amɔɛ̃ wũ ɔtu teteree abua.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 So ɔɣɔ me gbaã alasɔ losu iti losia i mi iso i ira biara ame.
16 Regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.